正文
VOA常速英语:EU Commission President Rules Out Turkish Membership for Foreseeable Future
In deliberate contrast to his 2016 address in the week of Britain’s vote to quit the block, the EU Commission president struck an upbeat tone, Wednesday.
与2016年英国脱欧投票那次的讲话形成鲜明对比,欧盟委员会主席在周三的讲话中语气轻快。
“Europe’s economic is finally bouncing back and with it our confidence…”Juncker said the European Union is aiming to complete trade deals with Mexico and South American countries, and to open trade talks with Australia and New Zealand. But the Commission President had strong criticism for one of Europe’s closest geographical allies Turkey.
欧洲的经济终于复苏了,而我们的信心也随之回归…容克表示,欧盟的目标是完成与墨西哥和南美国家的贸易协定,并与澳大利亚和新西兰开展贸易谈判,但是欧盟主席却对欧洲最亲密的盟友土耳其提出了强烈的批评。
“The rule of law, justice and fundamental values have a top priority in the negotiations and that rules out EU membership for Turkey in the foreseeable future. “
法治、正义和基本的价值是谈判中最优先考虑的问题,这也成为近期土耳其无法加入欧盟的原因。
Juncker highlight the ongoing trial of dozens of Turkish journalists on terrorism charges.Amnesty International, whose Turkey chairperson is among those detained, welcomed the focus.
数十名土耳其记者被指控为恐怖主义罪名而正在接受审判,容克特意提起这次审判,国际特设组织表示了关注,因为其土耳其主席也在扣留之列。
“Over 150,000 people actually are facing some kind of prosecution etc, or loss of their position in the civil service.This situation is intolerable and in terms of human rights in Turkey really, you know dissent is becoming an endangered species,”
实际上有超过15万人面临着某种指控,或在行政部门中失去职位。这种情况是无法容忍的,但这在土耳其就是人权,持异议的人都快成为濒危灭绝的物种了。
Istanbul residents had mixed feelings on Europe’s rebuff.
对于欧洲方面的拒绝伊斯坦布尔的民众看法不一。
“We cannot expect Europeans to be happy with us, especially when our own people are not happy about being here.”
我们不能指望欧洲人会对我们感到满意,尤其是当我们自己人都不高兴待在这的时候。
"We have no need for Europe.We’re a self-sufficient country, but Europe doesn’t want this."
我们不需要欧盟,我们是个自给自足的国家,但欧洲不希望这样。
Ending Turkey’s accession negotiations will be discussed next month at a Brussels summit. Europe’s migration crisis will also top the agenda. Juncker praised Italy for "saving the honor of Europe" by continuing to take in thousands of migrants.He pledged to address concerns of horrific conditions at migrant detention centers in Libya.
下个月将在布鲁塞尔峰会上协商终结土耳其加入欧盟的事宜,欧洲的难民危机也将成为首要议题。因为意大利不断接纳成千上万的移民,容克称赞其“拯救了欧洲的荣誉”,他同时承诺要解决利比亚移民拘留中心的可怕状况。
“Europe has got a collective responsibility and the Commission will work hand in hand with the United Nations to bring to an end this scandalous situation.”
欧洲有共同的责任,同时委员会将与联合国携手合作,结束这一可耻的局面。
Juncker said Britain would come to regret leaving the bloc, adding the European Union would look at admitting new members after brexit in 2020.EU officials say Serbia, Albania and Macedonia are the most likely candidates.
容克说英国将会为脱离欧盟感到后悔,欧盟方面正在考虑2020年英国脱欧后接纳新成员,欧盟官员透漏,塞尔维亚、阿尔巴尼亚和马其顿是最有可能的候选国。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning