正文
VOA常速英语:Trump: Stricter US Gun Laws Would Not Have Stopped Texas Massacre
The Air Force had convicted Devin Kelley sentenced him to 12 months in prison and discharged him from the military for bad conduct stemming from a domestic violence incident.Yet when an FBI background check was conducted, it revealed nothing to prohibit Kelly from buying weapons.US President Donald Trump meanwhile once again weighed in on the shooting, Tuesday.During his visit to South Korea, he rejected the idea of extreme vetting of potential gun buyers.
空军已经判定德文·凯利有罪,判处他12个月的监禁,并因家庭暴力事件将其开除出军队。然而,当美国联邦调查局对其进行背景调查时,没有任何信息显示凯利不能购买武器。与此同时,美国总统唐纳德·特朗普于本周二再次对枪击事件表示了关注。在访问韩国期间,他拒绝了对潜在枪支购买者进行极端审查的想法。
“If you did what you’re suggesting, there would have been no difference three days ago, and you might not have had that very brave person who happened to have a gun or a rifle in his truck go out and shoot him,and hit him and neutralize him.And I can only say this if he didn’t have a gun instead of having 26 dead, he would had hundreds more dead.”
如果按照你的建议去做,那么三天前就不会有什么区别了,可能就不会有一个非常勇敢的人,他的卡车里也刚好有一只手枪或者步枪,然后向凯利开枪,击中他让他再也不能作恶。我只能说如果这个勇敢的人没有枪,死去的就不仅仅是26人,而是有数百人死亡。
In Sutherland Spring residents are trying to cope with the loss of their friends and neighbors in Sunday’s attack.
萨瑟兰斯普林斯的居民正努力适应痛失亲友的生活,他们的朋友和邻居在周日的袭击中丧生。
Memorials have sprung up near the church, where the shooting occurred. Resident Jacob Tafolla said he was too distraught to work on Monday.He believes something has to be done about what he calls ‘this gun thing’.
发生枪击事件的教堂附近迅速出现各种纪念物品,居民雅各布·塔法拉说,他周一心烦意乱到无法工作。他觉得自己必须为他称为‘枪支问题’的事件做点什么。
“We keep talking about the Second Amendment, and I believe people have the right and should have their guns.But why do they have to have high-powered assault?And that’s what they’re called assault weapon, you know assault weapons.Why do they have to have that? So that they can get into the hands of the bad guy in, and that guy goes out and do things like this.It’s really sad.”
我们一直在谈论第二修正案,我认为人们有权拥有自己的枪。但是为什们他们要有强力攻击性武器呢?这是他们所谓的攻击武器,你知道的攻击性武器。他们为什么要这么做?这样他们就能交到坏人的手里,那家伙就做了这样的事。真让人难过。
Along with the 26 killed, 20 others were wounded in the shooting.The youngest fatality was 18 months old. A pregnant woman was also killed.Investigators say they believe a domestic dispute involving Kelly with his in-laws appears to hid behind the killings.
此次枪击事件中26人丧生,20人受伤。最小的罹难者仅18个月,遇难人中还包括一名孕妇。调查人员称,凯利和他姻亲的一些纠纷似乎与此次事件相关,但有待进一步调查。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning