您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Trump in South Korea
2017-11-15来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
On his recent trip to South Korea, President Donald Trump and President Moon Jae-in discussed joint efforts to confront the grave threat posed by North Korea’s illegal nuclear weapons and missile programs.
在近期的韩国之行中,美国总统唐纳德·特朗普和韩国总统文在寅探讨共同努力来对抗朝鲜的非法核武器和导弹计划带来的严重威胁。
President Trump said, “We cannot allow North Korea to threaten all that we have built. . . .Our alliance is more important than ever to peace and security on the Korean Peninsula and across the Indo-Pacific region.”
总统特朗普说:“我们不能允许朝鲜威胁我们已经建立起来的一切成果. . . 对朝鲜半岛和印度-太平洋地区的和平安全而言,我们的联盟比以往更加重要。”
North Korea’s sixth test of a nuclear weapon and its missile launches are threats not only to the people of South Korea but to people all across the globe.“We will together confront North Korea’s actions and prevent the North Korean dictator from threatening millions of innocent lives,” said President Trump.
朝鲜进行的第六次核武器试验以及发射导弹对韩国人民和世界人民都构成威胁。“我们将共同对抗朝鲜的行动,预防朝鲜独裁者威胁数百万无辜人民的生命,”特朗普说。
The President called on “every responsible nation, including China and Russia, to demand that the North Korean regime end its nuclear weapons and its missile programs, and live in peace.”
总统呼吁“每个负责任的国家,包括中国和俄罗斯,应要求朝鲜政权终止其核武器和导弹计划,与其他国家和平相处。”
All nations must implement U.N. Security Council resolutions and cease trade and business entirely with North Korea, said President Trump.“It is unacceptable that nations would help to arm and finance this increasingly dangerous regime.”
所有国家必须实施联合国安理会决议、完全断绝与朝鲜的贸易和商业往来,特朗普总统说。“有国家会为这一愈加危险的政权提供武器和资助是令人无法接受的。”
As both countries work together to resolve this problem using all available tools short of military action, the United States stands prepared to defend itself and its allies using the full range of its unmatched military capabilities.
由于两国利用除军事行动外的所有可用的手段共同努力解决这一问题,美国准备发挥其无与伦比的军事能力捍卫本国及其盟友的利益。
President Trump observed that “In the more than six decades since we signed our mutual defense treaty, our alliance has grown stronger and deeper. Our two nations symbolize what independent countries can accomplish when they serve the interests of their people,respect the sovereignty of their neighbors, and uphold the rule of law.”
特朗普总统表示“自两国签署共同防御条约以来已经过去60多年,两国联盟变得更加强大、深入。两国代表了独立国家在满足人民利益、尊重邻国主权、维护法治时所能取得的成就。”
The possibilities are amazing, said President Trump “for a Korean Peninsula liberated from the threat of nuclear weapons,where all Koreans could enjoy the blessings of liberty and the prosperity that you have achieved right here in South Korea.”
特朗普总统表示:“这种可能性是惊人的——使朝鲜半岛摆脱核武器的威胁,这样所有朝鲜人民就能享有韩国已经实现的自由和繁荣。”
“Together,” said President Trump, “our two nations will handle threats to peace and security, stand up to those who would threaten our freedom, and boldly seize the incredible opportunities for a better, brighter, and more prosperous tomorrow.”
特朗普总统说:“我们共同抵御对和平安全的威胁,对抗威胁我们自由的人,勇于抓住难得的机会去创造一个更美好、光明、繁荣的明天。”
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning