正文
VOA常速英语:U.S. Supports Press Freedom
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
Each November, the world marks the International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists.Around the world, journalists often work at great personal risk to shine a light on abuses and corruption,expose threats posed by transnational criminal organizations, and counter disinformation and propaganda.
终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日是在每年十一月。在全世界,记者经常冒着生命危险曝光滥用职权和腐败的现象,揭露跨国犯罪组织带来的威胁,打击虚假信息和政治宣传。
“These efforts play an indispensable role in the healthy functioning of our own democracy and also underpin democratic values around the world,” said State Department spokesperson Heather Nauert.
“记者的工作对民主的健康运行而言必不可少,同时还巩固了全世界的民主价值观,”国务院发言人希瑟·诺尔特表示。
Due to their profession, journalists are often under threat from those who wish to silence them. In too many parts of the world, crimes against journalists go unpunished.
由于职业原因,记者经常遭受一些人的威胁,他们希望记者能保持沉默。在世界很多地区,针对记者的犯罪行为没有受到惩罚。
In Syria, both local and foreign journalists have regularly been attacked and killed while reporting on the conflict.In Venezuela, the government arbitrarily closes media outlets as punishment for reporting facts, or maintaining an editorial line, critical of the regime. Security forces and armed “colectivos” that harassed and physically attacked journalists during protests earlier this year remain unpunished.
在叙利亚,国内和国外记者经常被袭击和杀害,因为他们进行了有关冲突的报道。在委内瑞拉,政府任意关闭媒体,作为对报道事实、维护编辑方针、批判政权的惩罚。在今年早期遭到抗议的安全部队和武装团伙仍未受到惩罚,他们侵扰并对记者进行人身攻击。
In Iraq, media workers report accounts of intimidation, death threats, and harassment. In Sudan, the government arrests, harasses, and intimidates journalists with impunity. In Uganda, security forces continue to intimidate journalists and media houses,and government officials have shut down radio stations for broadcasting voices in opposition to the government. In Nigeria and South Sudan, there is no evidence of accountability for police and other officials who have abused journalists.For the third year in a row, Somalia holds the world’s worst record for unsolved murders of journalists.
在伊拉克,媒体工作者报道了恐吓、死亡威胁和侵扰的记录。在苏丹,政府逮捕、侵扰并恐吓记者而未受到惩罚。在乌干达,安全部队继续恐吓记者和媒体机构,政府官员关闭了播放反政府声音的无线电台。在尼日利亚和南苏丹,没有证据显示警察和其他官员对虐待记者一事负责。索马里连续第三年保持了世界上最糟糕的谋杀记者案的记录。
In Russia, the lack of progress towards any accountability for the killing of high profile journalists persists.In Turkey, perpetrators of attacks against journalists or independent media institutions often receive minimal penalties.This impunity has been exacerbated by the use of the judicial system to target independent media.In Azerbaijan, nine out of ten physical attacks against journalists go unsolved.
在俄罗斯,对杀害知名记者负责一事仍然缺乏进展。在土耳其,袭击记者或独立媒体机构的罪犯常受到最小的处罚。这种免罚现象因使用针对独立媒体的司法制度而加剧。在阿塞拜疆,针对记者的十分之九的人身攻击没有得到解决。
Together with others in the international community, the United States will continue working to eliminate impunity for crimes against journalists.The United States renews its dedication to promoting a free, professional, and independent press abroad, and to advocating for accountability for those who would undermine a free press with threats, intimidation, and violence.
与国际社会的其他人一道,美国将继续努力减少针对记者犯罪不受惩罚的现象。美国重申其致力于促进一个自由、专业和独立的国外媒体的建立,倡导要让那些用威胁、恐吓和暴力行为破坏新闻自由的人负责。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning