和谐英语

VOA常速英语:Peaceful Protests in Iran

2018-01-04来源:和谐英语
“The people of Iran are finally acting against the brutal and corrupt Iranian regime,” said President Donald Trump in a tweet posted January 2nd.Referring to peaceful protests that began December 28th in the city of Mashhad, President Trump noted “the people have little food, big inflation and no human rights.”More than twenty people have reportedly been killed and hundreds arrested as the protests have spread to cities and towns across Iran.
“终于,伊朗人民开始了对残酷腐败的伊朗政权的反抗,”唐纳德·特朗普总统1月2日在推特上说。谈到12月28日开始在马什哈德市举行的和平抗议活动,特朗普总统指出“伊朗人民没有粮食与人权,通货膨胀也十分严重”。据报道,随着抗议活动蔓延到伊朗各个城镇,已有二十多人被杀,数百人被捕。
U.S. Department Spokesperson Heather Nauert said the United States is “following reports of multiple peaceful protests by Iranian citizens in cities across the country. Iran’s leaders have turned a wealthy country with a rich history and culture into an economically depleted rogue state whose chief exports are violence, bloodshed, and chaos.”
美国国务院发言人希瑟·诺尔特说,美国“正在跟进伊朗公民在伊朗各城市进行多次和平抗议的相关报道。伊朗领导人把一个拥有丰富历史文化的富有国家变成了一个经济衰退的流氓国家,主要向外输出的成为了暴力、杀戮与混乱。
“As President Trump has said, the longest-suffering victims of Iran’s leaders are Iran’s own people,” Ms. Nauert noted.“The United States strongly condemns the arrest of peaceful protesters. We urge all nations to publicly support the Iranian people and their demands for basic rights and an end to corruption.”The State Department spokesperson said that Secretary of State Rex Tillerson “repeats his deep support for the Iranian people.”
“正如特朗普总统所言,伊朗领导人的所作所为使得伊朗人民成为了最长期的受害者,”诺尔特女士指出,“美国强烈谴责伊朗当局对和平抗议者的逮捕行为。我们敦促所有国家应公开支持伊朗人民以及他们对基本权利和杜绝腐败的要求。”美国国务院发言人表示,美国国务卿雷克斯·蒂勒森“重申了其对伊朗人民的深切支持”。