和谐英语

VOA常速英语:An Opportunity for Zimbabwe

2018-01-19来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。

The resignation in November of President Robert Mugabe in Zimbabwe has opened a window of opportunity for the long-suffering Zimbabwean people. The nearly four decades-long rule by Mugabe was marked by economic devastation, violence, disregard for the rule of law, and contempt for fundamental human rights.
11月,津巴布韦总统罗伯特·穆加贝的辞职为长期遭受苦难的津巴布韦人民打开了机会之窗。穆加贝近40年的统治以经济破坏、暴力、无视法律、蔑视基本人权为标志。

In 2001 the United States began imposing targeted measures against the Government of Zimbabwe, including financial sanctions against selected individuals and entities, a ban on transfers of defense items and services,and a suspension of non-humanitarian government-to-government assistance.
2001年,美国开始对津巴布韦政府采取有针对性的措施,包括对选定的个人和实体实施财政制裁,禁止转移国防物品和服务,暂停政府间的非人道主义援助。

Nevertheless, as U.S. Acting Principal Deputy Assistant Secretary of State for African Affairs Stephanie Sullivan noted recently in testimony before Congress,the United States has maintained a strong relationship with the Zimbabwean people. Since Zimbabwe’s independence in 1980, the United States has provided significant development assistance in the areas of health, food security, education and economic opportunity for Zimbabwe’s citizens – though none of the U.S. foreign assistance now involves direct funding to the government.
然而,美国代理非洲事务的首席副助理国务卿斯蒂芬妮·沙利文近期在国会的听证会上指出,美国与津巴布韦人民保持了稳固的关系。自津巴布韦1980年独立以来,美国为津巴布韦人民提供了重要的发展援助,在卫生、粮食安全、教育和经济机会方面,尽管现在美国的对外援助不包括直接资助该政府。

Acting Principal Deputy Assistant Secretary Sullivan said the change in Zimbabwe’s government “offers an opportunity for reform that could allow the United States to [engage] in ways we have not recently been able to do.”That means, she emphasized, that current President Emmerson Mnangagwa “must demonstrate his commitment to a democratic, just, healthy and prosperous Zimbabwe.”
代理首席副助理国务卿斯蒂芬妮·沙利文表示津巴布韦政府的变化“为改革提供了一个机会,使美国以最近不能采取的方式进行参与。”她强调这意味着现在的总统埃莫森·穆南加格瓦“必须证明其做出的承诺,即建立一个民主、公正、健康和繁荣的津巴布韦。”

The U.S. policy for expanded engagement requires a focus on constitutional democracy, free and fair elections,respect for human rights and the rule of law, and an improved trade and investment climate.
美国扩大参与的政策需要注重宪政民主、自由和公平选举、尊重人权和法治,完善贸易和投资环境。

“The country has a strong civil society and an experienced political opposition whose voices must count in charting a path forward,” Ms. Sullivan said."The military needs to return to its barracks and state institutions should be demilitarized.Perpetrators of abuses against civilians should be held accountable, regardless of party affiliation.”And the government must engage in hard economic reform, including addressing budget deficits and reducing corruption.
“该国有强大的民间团体和经验丰富的反对党,他们的声音对于规划津巴布韦的前进之路而言至关重要。” 沙利文女士表示。“军队要回到军营,国家机构应解除武装。虐待平民者应被追责,无论其所属党派如何。”政府必须进行艰难的经济改革,包括解决预算赤字和减少腐败。

“If President Mnangagwa wants improved diplomatic relations and access to international assistance and cooperation, particularly with the United States, his government must first implement reforms,” declared Acting Principal Deputy Assistant Secretary Sullivan. “The United States stands ready to help the government and the people of Zimbabwe to achieve these goals…Fundamentally, this will be about the people of Zimbabwe,” she added.“We want to support their aspirations for a country that can reach its full potential.”
“如果穆南加格瓦总统想改善外交关系、获得国际援助和合作,特别是与美国的合作,他的政府必须首先实施改革,”代理首席副助理国务卿斯蒂芬妮·沙利文表示。“美国准备帮助津巴布韦政府和其人民实现这些目标…从根本上来说,这是为了津巴布韦人民,”她补充道:“我们想支持他们的愿望——使该国可以发挥其全部潜能。”