和谐英语

VOA常速英语:Russia Complicit in Gas Attack in Syria

2018-01-27来源:和谐英语
The United States is intent on stopping chemical weapons attacks and denying impunity to those who use or enable the use of such weapons.On January 22, in Syria, more than 20 civilians, most of them children, were victims of an apparent chlorine gas attack,said U.S. Secretary of State Rex Tillerson.
美国决心制止化学武器袭击,对那些使用或可能使用这类武器的人给予惩罚。1月22日,在叙利亚,20多名平民遭受明显的氯气袭击,其中大部分是儿童,美国国务卿雷克斯·蒂勒森表示。
“The recent attacks in East Ghouta raise serious concernsthat Bashar al-Assad’s Syrian regime may be continuing its use of chemical weapons against its own people,” warned Mr. Tillerson.But it is Russia, he said that “ultimately bears responsibility for the victims in East Ghoutaand countless other Syrians targeted with chemical weapons since Russia became involved in Syria.”
“最近发生在东高塔的袭击引起了严重关切,即叙利亚的巴沙尔·阿萨德政权可能继续使用化学武器袭击本国人民,”蒂勒森警示称。他说“但俄罗斯最终应对东高塔的受害者和受化学武器袭击的其他无数叙利亚人负责,自俄罗斯卷入叙利亚事务之后。”
In September 2013, Russia agreed to the framework for the elimination of Syrian chemical weapons –a diplomatic understanding between the United States and Russiarequiring the verifiable destruction of Syria’s entire chemical weapons stockpile.
2013年9月,俄罗斯同意了销毁叙利亚化学武器的框架协议——美国和俄罗斯之间达成的一项外交协议,该协议需要可证实的销毁叙利亚全部化学武器库存。
In so doing, Russia assumed responsibility as guarantor for ensuring that its Syrian ally cease all use of chemical weaponsand fully declare its chemical weapons stockpile for destruction under international oversight.
因此,俄罗斯要承担作为担保人的责任,确保它的叙利亚盟友停止使用化学武器,并在国际社会的监督下完全声明销毁化学武器库存。
But Russia has not lived up to this promise.“There is simply no denying that Russia, by shielding its Syrian ally,has breached its commitments to the United States as a framework guarantor,” said Secretary Tillerson.It has betrayed the Chemical Weapons Convention and UN Security Council Resolution 2218,and has twice vetoed UN Security Council resolutions to extend the Joint Investigative Mechanism,an impartial and professional entity established to make attribution findings for the use of chemical weapons in Syria.
但俄罗斯没有履行这一承诺。“不可否认的是俄罗斯通过庇护其叙利亚盟友,违背了与美国达成的作为框架协议担保人的承诺,”国务卿蒂勒森表示。它还违背了禁止化学武器公约和第2218号联合国安理会决议,并两次否决联合国安理会扩大联合调查机制的决议,这是一项为叙利亚使用化学武器调查结果进行归因而建立起来的公正、专业的机制。
Russia’s failure to resolve the chemical weapons issue in Syria calls into question its relevance to the resolution to the overall crisis.
俄罗斯没有解决叙利亚的化学武器问题引起人们的质疑,即俄罗斯与整体危机的解决究竟有何关联。
Over 25 like-minded countries are committed to upholding the Chemical Weapons Conventionand its vision of a world free of these heinous weaponsand have joined the International Partnership Against Impunity for the Use of Chemical Weapons.We look forward to this number growing.
超过25个志同道合的国家正致力于支持禁止化学武器公约,希望世界免遭这些邪恶武器的困扰,它们已经加入了打击使用化学武器免责现象的国际合作协议。我们期待加入国家的数量增多。
Those who ordered and carried out chemical weapons attacks have been put on notice, said Secretary Tillerson.“You will face a day of reckoning for your crimes against humanity and your victims will see justice done.”
那些命令并实施化学武器袭击的人已经受到警告,国务卿蒂勒森表示。“你们终将面临那一天,即你们的反人道罪行将被审判,受害者将看到正义被伸张。”
“We call on the community of responsible and civilized nations to put the use of chemical weapons to an end,” urged Secretary Tillerson.“The choice is yours.The people of East Ghouta are watching and the rest of the world is watching as well.”
“我们呼吁有责任的社区和文明国家不要再使用化学武器,”国务卿蒂勒森敦促道。“选择权在你们手中。东高塔的人民和全世界其他地区的人民都在看着你们如何做出选择。”