和谐英语

VOA常速英语:Outstanding Progress in Bangladesh

2018-01-29来源:和谐英语
Over the past several years, Bangladesh has invested a great deal of labor and resources into key development sectors.The progress Bangladesh has made as a result was well worth the effort.
过去的数年间,孟加拉国已经为重点发展部门投入大量人力和资源。因此,孟加拉国取得的进步是非常值得付出努力的。
A sustained economic growth of 6 percent annually has pushed Bangladesh out of poverty and above the World Bank’s Lower Middle Income threshold.The hope is that in five years’ time, as the country celebrates its 50th anniversary as an independent nation in 2021, it will have attained full Middle Income status.
经济以每年百分之六的速度持续增长使孟加拉国摆脱贫困、处在世界银行的中等偏下收入阈值之上。希望孟加拉国在5年后,也就是2021年庆祝其独立50周年之际,能完全成为中等收入国家。
“It is no secret that Bangladesh made outstanding progress on key Millennium Development Goals and we are confident that similar progress is possible under the Sustainable Development Goals,”said USAID Mission Director Janina Jaruzelski in her opening remarks at the recently-held Bangladesh Development Forum 2018.
“孟加拉国在关键的千年发展目标上取得显著进展已不是秘密,我们相信该国在可持续发展目标方面也会取得类似的进展,”美国国际开发署项目负责人雅尼娜·雅鲁泽尔斯基在近期举办的2018年孟加拉国发展论坛上发表的公开致辞中说道。
But in order to consolidate its gains and reach the next level, Bangladesh must not rest on its laurels.First, it must continue to encourage investments, particularly in infrastructure and renewable energy.And it must break down barriers to regional trade.
但为巩固成果,到达下一阶段,孟加拉国不能满足于现有成绩。首先,它要继续鼓励投资,特别是在基础设施和可再生能源领域。还必须打破地区贸易壁垒。
Second, it must modernize its institutions of governance, maintain ample space for informed policy debate, and avoid instituting well-intentioned but counter-productive laws limiting civil society and the media.Such limitations are counterproductive to good governance.
其次,必须使治理制度现代化,保证充足空间,以便进行见识广博的政策辩论,避免制定出于好意却适得其反的法律,这样的法律限制了民间团体和媒体。这种限制对良好治理产生负面影响。
Third, Bangladesh must prepare its young people for a rapidly evolving world economy by equipping them with the sort of quality education and analytical reasoning skills that will enable them to adapt and excel.
第三,孟加拉国必须使年轻人适应快速发展的世界经济,通过使他们接受高质量的教育并具备分析推理能力,这将使他们能适应世界并表现卓越。
And finally, Bangladesh must enhance the participation of women and girls in all aspects of society.“We urge greater attention, in particular, to preventing gender-based violence and child marriage,”said USAID Mission Director Jaruzelski.
最终,孟加拉国必须加强女性在社会各领域的参与度。“我们敦促该国要特别注重预防性别暴力和童婚,”美国国际开发署项目负责人雅鲁泽尔斯基表示。
“Bangladesh has the skills to accelerate its already very impressive achievements in moving millions out of extreme poverty. The approach of pursuing fewer, but larger, better targeted, and more efficient government programs is one that we view as most promising.”
“孟加拉国有能力加速其在推动数百万人脱离极端贫困方面取得的显著成果。我们认为追求少量、较大规模、更具针对性、更高效的政府计划是最有前途的。”