和谐英语

VOA常速英语:Sullivan on Afghanistan

2018-03-04来源:和谐英语
Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
Afghanistan has worked hard to improve governance and security over the past months.
阿富汗在过去数月努力完善治理和安全。
“This is an important year for Afghanistan and I’m optimistic that the country is making great strides on the road to peace and development,”said Deputy Secretary of State John Sullivan during his recent trip to Kabul.
“对阿富汗而言这是重要一年,我对阿富汗在和平发展道路上正在取得的重大进步感到乐观,”副国务卿约翰·沙利文近期访问喀布尔时表示。
He applauded government reforms aimed at improving governance, security, and inclusiveness.“I’m heartened by the progress Afghanistan has made in so many areas,” he said.“I’d like to congratulate the government of Afghanistan on the successes they have achieved thus far in implementing the Afghanistan Compact since it was launched in August of 2017.”
他称赞阿富汗政府在完善治理、安全和包容性方面进行的改革。“我因阿富汗在如此多领域取得的进步感到鼓舞,”他表示。“我要祝贺阿富汗政府迄今为止在实施阿富汗契约方面取得的成功,该契约于2017年8月发布。”
The Compact is an Afghan-led initiative meant to demonstrate the government’s commitment to creating a peaceful, stable, and prosperous society. The initiative was a key consideration for the United States when developing the U.S. South Asia Policy,launched by President Trump in August of last year.
契约是阿富汗主导的倡议,旨在展示阿富汗政府的承诺,即创建一个和平、稳定和繁荣的社会。该倡议是美国在发展南亚政策时的重要考虑因素,特朗普总统于去年8月发布该政策。
“We’ve already seen a number of reforms including crack-downs on corruption throughout the government,an application of the rule of law by jailing a number of high-ranking officials for corruption…Implementation of these reforms carries with it opportunities to improve the delivery of government services,stem official corruption and prepare for secure national elections,” he said.
“我们已经看到阿富汗进行了许多改革,包括打击政府腐败、通过监禁一些腐败的高层官员来践行法治…进行这些改革就有机会改善政府服务的实施、遏制官员腐败并为安全的国家选举做准备,”他表示。
Deputy Secretary Sullivan also praised the Afghan government’s plan to improve the country’s security by bringing 80 percent of Afghanistan’s territory under government control.Nonetheless, the United States firmly believes that ultimately,the peace and security of Afghanistan will not be determined only on the battlefield, but through peace talks.
副国务卿沙利文还称赞阿富汗政府计划改善国家安全,通过将百分之八十的阿富汗国土纳入政府管控范围。然而,美国坚定地相信,最终,阿富汗的和平与安全不仅取决于战场,还要通过和平谈判来实现。
“We are prepared for the long run, in partnership with the Afghan government, to keep the pressure on the Taliban, to convince them that there isn’t a military solution, and that ultimately a peaceful resolution of this conflict is what’s ultimately going to attain,”said Deputy Secretary of State John Sullivan.
“我们准备与阿富汗政府进行长期合作,对塔利班施压,说服他们不采取军事解决方案,最终和平解决冲突,”副国务卿约翰·沙利文表示。
“We support Afghanistan’s progress with our South Asia Strategy,which sends a clear message that the Taliban cannot wait us out because our commitment to Afghanistan is not based on a timeline. We have an enduring partnership and we’ll work with the Afghan government to ensure that Afghanistan is able to prevent terrorists from exploiting its territory to threaten the world.”
“我们支持阿富汗在南亚战略上取得的进展,这释放了一个明确的信息,即塔利班等不到我们离开,因为我们对阿富汗的承诺不是基于时间的。我们有持久的伙伴关系,我们将与阿富汗政府合作确保阿富汗能防止恐怖分子利用其国土威胁世界。”