和谐英语

VOA常速英语:Antibiotic Resistance Spreads at "Shocking Rate" from Animals to Humans

2018-05-07来源:和谐英语

Colistin is a medicine of last resort used to save people’s lives when all other drugs have failed.It was used a bit in the clinic and then there were some worries about toxicity and side-effects,and it was mostly used in agriculture than in pigs and a bit in chicken,but recently as we were running out of drugs, people actually have become more interested again using it,and it’s been used quite extensively recently over the last 5-10 years in the clinic.But even this powerful antibiotic is losing its potency.
所有其他药物都不能拯救人类生命时,粘菌素是最后的选择。在临床中粘菌素有所使用,但也有人担心其会有毒性和副作用,粘菌素主要用于农业,而非猪和鸡身上。但是,最近我们正耗尽其他药物,人们实际上对于粘菌素的使用越来越感兴趣,而且,在最近的五到十年间,粘菌素广泛应用于临床中。但是,这种强大的抗生素效力正在降低。
Deadly pathogens like ecoli or salmonella can mutate and develop resistance to drugs.The new study led by Balloux at University College London identifies the speed at which the mutant gene that gives resistance to colistin emerged in the mid-2000s.There was a single emergence, only once, happened at once and it dumped very very likely from pigs probably in China,and it spread extremely rapidly throughout the world,and it also spread in all sorts of different species and affect humans.So now we find it, yes, many of the most important pathogens we face in hospitals, and it is absolutely everywhere.The resistance has even been found in pathogens in the sea water on Brazilian beaches.This study focused on just one resistant gene.
致命的病原体如大肠杆菌或沙门氏菌可发生变异并对药物产生抗药性。伦敦大学学院Balloux领导进行了一项新的研究,探讨了突变基因在21世纪中期出现的速度,这种突变基因能够抵抗粘菌素。这是个偶然,只出现了一次,而且很可能由中国的猪携带,然后在世界各地迅速传播。同时,它也传染了不同的物种,并影响到了人类。所以我们现在发现,它就是我们现在在医院里能看到的最多的病原体,几乎到处都是。甚至在巴西海滩海水中的病原体也有这种耐药性,本研究只关注了一种抗性基因。
Many pathogens are developing other forms of resistance.Britain’s chief medical officer warned recently that antimicrobial resistance could lead to the end of modern medicine.Think about common operations so there in sections replacement tips.Those would become much more risky if we did not have effective antibiotics.Superbugs kill and they’re on the rise.Scientists are working on boosting existing drugs like colistin to give them added power against resistant pathogens.Longer-term researchers say more investment is needed in developing new drugs along with rethinking the way antibiotics are used in agriculture and in the clinic.
很多病原体还在形成其他形式的抗性基因。最近,英国首席医疗官警告道,抗菌素的耐药性可能导致现代医学的终结。想想平时的手术,手术不同过程都会有抗生素更换贴士。如果我们没有有效的抗生素,这些手术将会更加危险。超级细菌杀死抗生素,并且增多。科学家正在努力提高现有药物如粘菌素的耐药性,以增强它们抵抗抗病原体的能力。长期的研究人员表示,开发新药物需要更多的投资,同时还需要思考抗生素在农业和临床中的应用方式。
Henry Ridgwell VOA news London
美国之音新闻,Henry Ridgwell 伦敦报道。