正文
VOA常速英语:Senate Close to Confirming Supreme Court Nominee Kavanaugh
On this vote, the “yes”are 51, the “no”are 49. The motion is agreed to.By a narrow margin, the Senate moved to afinal debate and vote on the Kavanagh nomination, led by Senate Republicanleader, Mitch McConnell.Today we can senda message to the American people that some core principles remain unfettered by the partisan passions of this moment.Facts matter, fairness matters, the presumption of innocence is sacrosanct.All but one of the Senate’s 52 Republicans supported Kavanagh on the procedural vote, including last-minute decider Susan Collins of Maine.
在本轮投票,支持51票,反对49票,提名通过。在参议院共和党领袖明奇·麦康奈尔的领导下,凭借微弱的优势,参议院进行了最后的辩论,并对卡瓦纳的提名进行了投票。今天,我们可以向美国人民传递这样的信息:核心原则不受当下党派情绪的影响。事实很重要,公平也很重要,无罪推定是神圣不可侵犯的。参议院有52名共和党人,除了一个人外其他所有人都支持卡瓦诺进行程序性投票,其中包括缅因州的最终裁决者苏珊·柯林斯。
We mus talways remember that it is when passions are most inflamed, that fairness is most in jeopardy.At the White House, spokeswoman Sarah Sanders was upbeat.I think he has been through like I said more than any other nominee in history,and I think once that vote is confirmed, we should be able to move forward.
我们必须记住,越是情绪高涨,越难保持公平。在白宫,发言人萨拉·桑德斯十分乐观。我认为他已经比历史上其他提名者度过更艰难的时期,并且我认为,一旦投票确认了,我们就应当向前看。
There were more anti-Cavanaugh protests during thevote Friday, and Democrats with one exception opposed him, including Senate Democratic leader Chuck Schumer.Let them look back on this chapter, as the shameful culmination of the scorched earth politics practiced by the hard right in America,people who will stop at nothing to entrench an advantage on our nation’s courts.Cavanaugh’s nomination ran into trouble after an allegation of sexual assault by California professor Christine Blasey Ford.
在周五投票期间,有很多反对卡瓦诺的抗议活动,民主党除了一人外其他人都反对他,其中包括参议员民主党领袖查克·舒默。让我们回顾一下,这是美国强硬右派掀起的焦土政治的最为可耻的时候,他们想让我们的法庭一无所成。在加利福尼亚州教授克里斯汀·布莱西·福特对卡瓦诺提出性侵犯指控后,卡瓦诺的提名就遭遇了麻烦。
Both Kavanagh and Ford testified at an emotional Senate hearing last week where Kavanagh denied the allegation.Other women also came forward alleging sexual assault which heal so denied,but Cavanaugh’s aggressive defense did not sit well with Democrats, like Senator Dianne Feinstein.Judges are expected to be quote even-handed, unbiased, impartial, and courteous, and quote, however, at the hearing last week, we saw a man filled with anger and aggression.Cavanaugh’s confirmation would give the Trump Whitehouse a major political victory.He would also solidify a conservative majority on the nine-member High Court for the foreseeable future.
上周,卡瓦纳和福特在参议院听证会上为自己作证,情绪激动,卡瓦纳否认了福特的指控。其他女性也指控卡瓦诺性侵,他都一并否认,但是卡瓦诺具有攻击性的辩护让民主党派产生了反感,比如参议员黛安娜?范斯坦。法官应当是公平公正的、有礼貌的,但是,在上周的听证会上,我们看到了一个满腔怒火、极具攻击性的男人。确认提名卡瓦诺意味着特朗普政府极大的政治胜利。在可预见的未来,他还将团结保守派多数在由九人组成的高等法庭中。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning