正文
VOA常速英语:North Korea Missile Program Continues, Says Report
After their summit of June, US President Donald Trump said he expected Kim Jong-un to immediately begin giving up his nuclear weapons.When he lands which is gonna be shortly, I think that he will start that process right away.Five months later Kim not only has failed to start that process and earnest,there’s mounting evidence he continues to build more weapons.
6月峰会结束后,美国总统唐纳德·特朗普表示,他希望金正恩立即开始放弃核武器。当他回国后,我想他会马上开始这个过程。5个月后,金正恩不仅没有认真启动这一进程,而且越来越多的证据表明他还在继续制造更多武器。
On Monday the Center for Strategic and International Studies said it identified at least 13 undeclared North Korean missile operating bases including this one near the Demilitarized Zone. North Korea has placed a great deal of time, money and resources into its ballistic missile force which is called a strategic force.It believes that this is probably the greatest deterrent to prevent a future invasion by South Korea or the United States.
战略与国际研究中心周一表示,该中心确认了至少13个未申报的朝鲜导弹作战基地,其中包括非军事区附近的一个。朝鲜为其弹道导弹部队投入了大量的时间、金钱和资源,这支部队被称为战略部队。它认为,这可能是阻止韩国或美国未来入侵的最大威慑。
Since the Trump-Kim summit there has been no nuclear breakthrough though there have been scattered successes.North Korea did follow through on a promise to dismantle key parts of a missile test site and relations between North and South Korea have improved steadily.But for many analysts it’s no big surprise the North has not given up its ballistic missiles.
自特朗普-金峰会以来,尽管取得了零星的成功,但没有取得任何核突破。朝鲜确实兑现了拆除导弹试验场关键部件的承诺,朝韩关系稳步改善。但对许多分析人士来说,朝鲜没有放弃弹道导弹并不在意料之外。
Much of this, we already know, we certainly already knew that North Korea sort of intend on continuing their missile production programme and that there was no actual commitment between the United States and North Korea to end it.
我们已经知道,我们的确已经知道朝鲜想要继续他们的导弹生产计划,而美国和朝鲜之间并没有实际的承诺来结束它。
Despite the lack of progress President Trump remains publicly optimistic.We’re very happy how it’s going with North Korea, we think it’s going fine, we’re no rush.Trump has said he would like a second summit with Kim but that plan was complicated last week when a meeting between US Secretary of State Mike Pompeo and a senior North Korean leader was called off at the last minute with no reason given.
尽管缺乏进展,特朗普总统仍然公开表示乐观。我们对与朝鲜的关系非常满意,我们认为一切都很好,我们不着急。特朗普曾表示,他希望与金正恩举行第二次峰会,但上周美国国务卿迈克·蓬佩奥与朝鲜一名高级领导人的会晤在最后一刻被取消,原因不明。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning