正文
VOA常速英语:South Africa's?Overcrowded Slums Most Vulnerable to Coronavirus
South Africa overcrowded towns and slums suffer the most from the status of having the world highest infection rate for tuberculosis and HIV.
南非拥挤不堪的城镇和贫民窟深陷于结核病和艾滋病的泥潭,这两类病毒的感染率南非是世界范围内最高的。
That means millions of poor South Africans have compromised immune systems.
这就意味着数以百万计的南非穷人的免疫系统受损严重。
Health experts say the edit straight from coronavirus could bring the already stretched health care system to its knees.
健康专家说,传染性极强的冠状病毒可能会使本已紧张的医疗保健系统崩溃。
If its a community outbreak with only a few people affected and we can contain the virus,
如果这只是一场社区性的爆发,只有少数人感染,而且我们可以控制病毒,
it would be fine we would be able to manage.
那我们应该可以应付得来。
If it is unfortunately an outbreak lets say one of the informal settlements,
如果这是一场大爆发的疫情,那么在南非的一些贫民窟,
the risk of people there getting seriously ill would be worse.
那里的人患病的风险会更大。
And those are the people also that we would be aware that we are afraid of will have to be hospitalized.
我们也知道,这些病人恐怕是必须要住院。
And I dont think the system will be able to treat a huge influx of people seriously.
我不认为南非的医疗系统能够保全大量涌入的严重病患。
South Africas pharmacies are on the front line dispensing medication and trying to educate on coronavirus prevention.
南非的药房目前在一线,负责分发药物,并努力教育人们预防冠状病毒。
I think in the general communities with this large populations I dont know how they would be able to handle it.
在人口众多的贫困社区里,我不知道他们将如何处理这一问题。
But I think I think they have made provision in the larger hospitals in the main centers.
但我想他们已经在主要中心的大医院里做好了准备。
I think they have made provision.
我想他们已经做好了准备。
But South Africas epidemiologist worried about the crowded slums with social distancing is almost impossible.
但南非流行病学家担心拥挤的贫民窟与社会隔离几乎是不可能的。
How can that the sick person try as much as possible to keep themselves separate from other people?
怎样才能让病人尽可能地把自己和其他人分开呢?
For example by even if youre sharing a room to stay one meter from people,
例如,即使你和病患住在一家,你们隔离一米远,
because one meter is the critical distance over which the droplets of the virus can spread.
因为一米是病毒飞沫传播的临界距离,也不能保证你不感染病毒。For this pandemic South African authorities are hoping for the best case scenario that the countrys lockdown can bring it under control.
针对这一流行病,南非当局希望封国政策能够控制住疫情。
Meanwhile South Africa hospitals are preparing for the worst.
与此同时,南非的医院正在为最坏的情况做准备。
Franco From VOA news Johannesburg
弗朗哥·博利西从美国之声约翰内斯堡发回报道
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning