和谐英语

VOA常速英语:Fulbright Recipients Say Evacuation Overseas Was Confused

2020-04-30来源:和谐英语
Some participants of the Fulbright Program,a prestigious international program coordinated by the US State Department,
福布莱特计划的一些参与者,一个与美国国务院合作的一项享有盛誉的国际项目,
had completed only weeks of their stint before being told it was ending,
在被告知即将结束之前,他们只完成了几个星期的工作,
because of the covid pandemic.
因为新冠病毒的爆发。
My four brothers my mom downsized because we all are old and moved out,
因为我们成年搬出去了,我妈妈和我的四个兄弟搬家到了一个更小的地方,
and then now to have to come home and live in a her tiny like retirement home,
然后回到家,住在她小小的退休之家,
like theres no space for us.
就这样没有我们的地方。
but some because of dire personal circumstances were able to stay abroad.
但也有一些人由于糟糕的个人处境得以留在国外。
I dont have a great relationship with my family back home.
我和我的家人在家里没有很好的关系。
Its not really a great place to be.
那不是个好地方。
So kind of honestly, through tears over the phone with somebody at the embassy and like the people here.
所以坦白地说,我和大使馆里的人通了电话,像这里的人。
I was like, I like until health wise.
我就像我喜欢的,直到健康的智慧
This is a much better place for me to be than going back home.
这对我来说是个比回家更好的地方。
But the State Department cancelled the program in March, roughly eight months early for most participants.
但是国务院在三月取消了这项计划,对大多数参与者来说大约提前了八个月。
These Fulbrighters had to scramble to get on a plane home.
这些福布莱特计划参与者不得不争先恐后地登上一架飞机回家。
Some wished they could have left even sooner.
有些人希望他们能早点离开。
I am a little bit disappointed with the State Department,
我对国务院有点失望,
because I think they waited too long.
因为我觉得他们等得太久了。
So that and especially for Fulbright that we had to fly a home through Europe,and so that was late for that things who had already blown up in Italy and I was pretty uncomfortable.
所以,特别是对于富布赖特计划,我们必须经过欧洲飞回家,所以那晚了,你知道那些已经在意大利疫情扩散的事情,我感到很不舒服。
In an email to VOA a Bureau of Educational and Cultural Affairs spokesperson said that beginning February 28th,
教育文化事务局发言人在发给美国之音的一封电子邮件中说,从2月28日开始,
it repeatedly urged and offered assistance to American Fulbright participants to depart from overseas and return home.
它一再敦促并帮助美国福布莱特计划学员从海外回国。
But many Fulbright Scholars say they didnt receive messages to consider leaving until early March.
但许多福布莱特计划学者表示,他们直到3月初才收到要考虑离开的信息。
The following weeks were full of rapidly changing guidance and panic they say.
他们说,接下来的几周指导朝令夕改和恐慌弥漫。
March 11th we get a Tet or an email that saying,
3月11日,我们收到一封Tet或一封电子邮件,上面写着,
hey we we pretty much recommend that you dont travel for for spring break.
嘿,我们建议你不要去春假旅行。
But then two days later they sent another message that was like we strongly encourage you to get out of the country now.
但两天后,他们又发出了另一个信息,那就是我们强烈鼓励你们现在离开这个国家。
So the mood just changed to really really really fast,
所以气氛很快就变了,
Participants are now considered alumni and will receive the title of Fulbright as well as the stipend through June.
学员们现在正在考虑校友,他们将获得福布莱特计划,以及到六月为止的津贴。
But beyond finding new homes and supplemental income,
但是除了找到新的房子和额外的收入,
fulbrighters say theyre most disappointed that they couldnt finish their projects.
福布莱特计划说,他们对不能完成他们的项目感到非常失望。
Its much more important and for me to have the experience,
更重要的是,对我来说,有这样的经历,
and I actually do the research and make great connections with the people here than it is to write Fulbright alumni on my resume.
事实上,我做了研究,与这里的人建立了很好的友谊,而不是仅仅是在我的简历上写福布莱特计划校友。
But other Fulbrighters say they dont fault organizers in the State Department.
但其他福布莱特计划人表示,他们并不怪国务院的组织者。
You know its a pandemic. Everything changed and so I give a lot of breaks too.everybody a decision had to be made.
你知道这是一场大规模流行病,一切都变了,我也不得不放弃,每个人都必须做出决定。
Whether they are looking for jobs in the United States or in their adopted country.
不管他们是在美国找工作,还是在移居的国家找工作。
Fulbright writers have had to change their career plans for the rest of the year.
福布莱特计划作家不得不在今年剩下的时间里改变他们的职业计划。
Yaser I VOA news Washington
美国之音华盛顿新闻