您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:UN Turns 75 in Different World
2020-07-08来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
现在这是我的职责、我的荣幸、我的特权,
in the chair to call for a vote on the approval of the charter of the United Nations.
主持会议要求就批准《联合国宪章》进行表决。
It was June 1945 in San Francisco California that the UN Charter was signed.
1945年6月,《联合国宪章》在加利福尼亚州的旧金山签署。
Created to prevent a repeat of the atrocities of WW II,
是为了防止第二次世界大战的暴行重演,
the United Nations was designed as a framework to peacefully resolve international disputes.
联合国被设计为和平解决国际争端的框架。
The organization marks its 75th anniversary in a much different world,
这个组织如今庆祝其成立75周年,世界已经今非昔比。
one gripped by global upheavals, as UN Secretary-General Antonio Guterres.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯说,今天的世界被动荡所困扰。
From Covid-19 to climate disruption,from racial injustice to rising inequalities,
从新冠肺炎到气候破坏,从种族不公正到日益加剧的不平等,
we are a world in turmoil.
我们是一个混乱的世界。
At the same time, we have an international community with an enduring vision—
与此同时,我们的国际社会有一个长远的愿景——
embodied in the Charter—to guide us to a better future.
体现在宪章中——指引我们走向更美好的未来。
Our shared challenge is to rise to this moment.
我们共同面临的挑战是迎接这一时刻。
But several of the UNs major founding power
但联合国的几个主要创始力量
are moving further away from one of its core principles: multilateralism.
正在进一步偏离其核心原则之一:多边主义。
These smaller countries are embracing it.
这些较小的国家正在拥抱它。
We really see this move towards investing UN with even more importance,
我们确实看到了这一向联合国投资的更重要的举措,
because these countries collectively acknowledge,
因为这些国家集体承认,
that many of the problems of our day cannot be solved except by multilateral diplomacy.
我们时代的许多问题只有通过多边外交才能解决。
Things like climate change,things like global health,as we see too clearly today,
比如气候变化,比如全球健康,我们今天看得太清楚了,
can only be solved through international cooperation.
只有通过国际合作才能解决。
The UN Chief acknowledges that todays multilateralism needs to be more robust.
联合国秘书长承认,今天的多边主义需要更加有力。
The problem is not that multilateralism is not up to the challenges the world faces.
问题不在于多边主义不适应世界面临的挑战。
The problem is that todays multilateralism lacks scale, ambition and teeth.
问题在于,当今的多边主义缺乏规模、雄心和威力。
Over the years the UN has expanded its work,
多年来,联合国扩大了工作范围,
to include peacekeeping and humanitarian operations.
包括维持和平和人道主义行动。
Today the organization feeds 87 million people in 83 countries,
今天,该组织为83个国家的8700万人提供食物,
vaccinates half the worlds children,
为世界上一半的儿童接种疫苗,
and has nearly 100,000 peacekeepers deployed in 13 countries.
在13个国家部署了近10万名维和人员。
While preventing another world war,
在防止另一场世界大战的同时,
the UN has struggled to curb conflicts in nearly every corner of the globe,
联合国一直在努力遏制全球几乎每一个角落的冲突,
making the body ineffectual, say critics,
批评者说,这让这一机构变得无力,
"The UN isnt what it was conceived to be in 1945.
“联合国已经不是1945年构想的样子了。
Its been largely ineffective in its political arms.
在政治上,它在很大程度上是无效的。
Many of its humanitarian agencies do very good work,
它的许多人道主义机构做得很好,
but on the political side it has not functioned as it was expected to.
但在政治方面,它并没有发挥预期的作用。
The UN is marking its anniversary during the Covid-19 pandemic,
联合国纪念日正值新冠肺炎疫情期间,
a disease that poses perhaps its single greatest challenge since its founding.
这种疾病可能是其成立以来最大的挑战。
But before the virus the UN was already facing a long to-do list.
但在病毒爆发之前,联合国已经面临着一份长长的待办事项清单。
I think the overwhelming challenge for the UN in the next decades,
我认为未来几十年联合国面临的巨大挑战,
will be coordinating international responses to climate change.
是协调国际社会对气候变化的反应。
Equally challenging, finding ways to balance power among its strongest members,
同样具有挑战性的是,如何在最强大的成员之间找到平衡权力的方法,
so they will continue to cooperate and not paralyze the organizations work.
因此,他们将继续合作,而不是使该组织的工作陷于瘫痪。
China is gaining influence in the UN very rapidly as its economy grows,
随着中国经济的发展,中国在联合国的影响力越来越大,
but that leaves American officials nervous,
但这让美国官员感到紧张,
and it leaves diplomats from other countries worried,
这让其他国家的外交官担心,
that they are losing their positions and their influence in the UN system.
他们正在失去他们在联合国系统中的地位和影响力。
The organization which has a multi-billion dollar annual budget,
这个有着数十亿美元年度预算的组织,
is also facing the worst fiscal crisis in its history.
同时也面临着历史上最严重的财政危机。
The UN is incredibly cash-strapped right now,
联合国现在资金拮据,
and that has real-world consequences, programmatic consequences.
这对现实世界和规划都有影响。
It has consequences for peace and security.
这对和平与安全有影响。
It has consequences for things like global health as we see today.
就像我们今天看到的,它会对全球健康产生影响。
As the UN looks ahead, it will need the unity and political will of its 193 member states,
展望未来,联合国需要193个会员国的团结和政治意愿,
to successfully tackle the many problems the world faces.
来成功解决世界面临的许多问题。
Margaret Beshear VOA news New York
VOA新闻,玛格丽特·贝希尔纽约报道
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning