和谐英语

VOA常速英语:Pandemic Reality Forces Democrats to Hold Virtual Convention

2020-07-17来源:和谐英语
For Democrats, the reality of the corona virus pandemic forced a change of plans.
对于民主党人来说,冠状病毒大流行迫使他们改变了计划。
Instead of staging in arena pack of audience,Joe Biden as their presidential nominee, they will hold a virtual convention.
这次将不是在竞争舞台上面对一群观众,他们将举行一场虚拟的大会,乔·拜登作为总统候选人参加。
We dont know that much about this virus,but what we have learned is that it transmits in closed indoor spaces, in close proximity to people.
我们对这种病毒知之甚少,但我们了解到的是,它在封闭的室内空间传播,离得近感染风险就大。
So that says oh maybe you shouldnt have a convention, the traditional convention.
这也就让我们意识到我们不应该再继续维持传统的方式。
Thousands of delegates are being told not to travel to the convention city Milwaukee Wisconsin.
数千名代表被告知不要前往大会城市位于威斯康星州的密尔沃基。
Democratic Party leaders will be there to conduct necessary business in a giant virtual meeting.
民主党领导人将在那里举行一场大型虚拟会议,进行必要的业务活动。
Other than the backdrop of 20,000 people packed into an arena, it will still be television.
为了避免2万人挤在一起,将会采用电视转播。
Democrats reportedly plan a mix of live programming from Milwaukee,with curated content to fill four days of primetime television programming,leading up to Bidens acceptance speech as the partys presidential nominee.
据报道,民主党人计划将密尔沃基的现场直播节目与精心策划的内容混合在一起,以填补为期四天的黄金时段电视节目,直到拜登作为该党总统候选人发表接受演讲。
But I think that the Democrats sort of certainty around planning this is going to serve them better,and what I mean by that is that the Democrats have time to plan,they have time to consider innovative technologies,they have the freedom and the latitude to put kind of effort and energy,into how do we create the best sort of virtual event we can create.
但我认为,民主党人计划这方面将对他们更有利,我的意思是,民主党人有时间计划,他们有时间考虑创新技术,他们有自由去投入各种精力,去创造出一场最好的线上活动。
In early April, Democrats postpone their convention,originally scheduled for mid-July to begin on August 17th,just one week before the Republican convention to re-nominate president Donald Trump,who insists on a traditional celebration.
四月初,民主党人推迟了原定于七月中旬举行的全国代表大会至八月十七日,距离共和党重新提名总统唐纳德·特朗普只有一周的时间,特朗普坚持举行传统的庆祝活动。
I think the most important thing for the parties at the conventions is to get their nominee,in front of an arena-sized crowd that is cheering and screaming and applauding,and there has always been in the television era, theres always been pressured to do that.
我认为,对于大会上的政党来说,最重要的是让他们的提名人出现在等同于真实场地大小的人群面前,彼时观众们在欢呼、尖叫和鼓掌,在电视时代一直都有这样的压力存在。
Once the governor of the state of North Carolina required convention attendees to wear facemasks,Republicans decided to do the partys business in the host city of Charlotte,and instead chose Jacksonville Florida to host an event,celebrating president Trumps re-nomination and accepting speech.
由于北卡罗来纳州州长要求出席大会的人戴口罩,共和党人决定在主办城市夏洛特处理党务,并且转而选择佛罗里达州杰克逊维尔举办活动,庆祝特朗普总统连任及发表接受演讲。
The Republicans are divided in both their intentionality,in terms of the business meetings for the delegates and the rallies for the people,but there is a problem in that, theyre not only having to kind of negotiate two separate locations and dividing up events,but they are also putting themselves kind of at risk of having to adapt on the fly,and adapting on the fly when it comes to technology is almost always bad.
共和党人在代表商务会议和民众集会方面的意图存在分歧,但问题在于,他们不仅不得不就两个不同的地点进行谈判,并将活动分开,而且他们还将自己置于不得不匆忙举办活动的风险中,当涉及到技术时,匆忙举办活动的结果总是没有好结果。
At the end of June, the City of Jacksonville began requiring face masks at indoor events.
六月底,杰克逊维尔市开始要求人们在室内活动也要戴口罩。
Steve reddish VOA news Washington
美国之音记者Steve reddish报道