您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Syria’s War Widows Continue to Struggle in Refugee Camps
2021-01-04来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
这个伊拉克北部的难民营收容了叙利亚移民,
though seen as the lucky ones who survived their countrys brutal war.
尽管他们被视为在残酷的战争中幸存下来的幸运儿。
When measuring the cost of war,refugees are often seen only in terms of their number.
在衡量战争成本时,人们往往只从难民的数量来衡量。
Whats immeasurable, however,is the suffering of widows such as Randa Ahmed,
然而,无法衡量的是,是像Randa Ahmed这样的寡妇所遭受的痛苦,
whose husband, the breadwinner,was killed nearly a decade ago when the conflict started.
她的丈夫是养家糊口的人,在大约10年前冲突爆发时被杀害。
The mother of four explains life for her in this camp:
这位四个孩子的母亲向我们讲了她在难民营里的生活:
Ive spent all my life on my children.
我把我的一生都花在孩子身上了。
It has been nine years since my husband passed away.
我丈夫去世已经九年了。
Im ready to give my life for my children.
我已准备好为我的孩子献出生命。
Nearly twelve million Syrians, or more than half of the countrys population,
近1200万叙利亚人,即超过该国人口的一半,
have become refugees or internally displaced persons in a decade-old conflict,
在长达十年的冲突中成为难民或国内流离失所者,
that has taken more than half a million lives.
这已经夺去了50多万人的生命。
Many of those who died, left parents, leaving behind a widow or a widower, like 36-year-old Hana Hussein.
许多死者留下了父母,留下了寡妇或鳏夫,比如36岁的Hana Hussein。
She has opened a small shop to make ends meet and raise her four children.
她开了一家小店来维持收支平衡,抚养她的四个孩子。
When I wake up in the morning,first thing I opened my shop,then I will go get bread.
当我早上醒来时,我第一件事就是开我的店,然后我会买面包。
After that, I will run my small shop or go to buy new items for my shop.
在那之后,我将经营我的小商店或去为我的商店买新的东西。
This is my life.
这就是我的生活。
I work in the shop all day while watching my children at the same time.
我整天在店里工作,同时看着我的孩子们。
At the moment, Husseins biggest worry is that cold season.
目前,Hussein最大的担忧是寒冷的季节。
Im afraid of rain and storms.
我害怕雨和暴风雨。
I just wish we could have a more stable house to live in.
我只希望我们能有一个更稳定的房子住。
During free time, Hussein embraces her kids,
闲暇时间,Hussein会抱抱她的孩子们,
trying to reassure them that things will soon be better,and life in this camp is only temporary.
试图让他们相信事情很快就会好起来,在这个难民营的生活只是暂时的。
She has done so for nearly a decade.
她这样做已经近十年了。
For Cowa Omarda reporting from Baghdad Iraq, Norabdullah VOA news, Washington.
VOA新闻,Cowa Omarda在伊拉克巴格达,Norabdullah在华盛顿为您报道。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning