和谐英语

VOA常速英语:As Britain Hits 100,000 COVID Deaths, Government Vows to “Learn Lessons”

2021-02-08来源:和谐英语
86- year-old Gordon Bonnet says he is lost in a hinterland of despair and desolation.
86岁的戈登·邦纳说,他感到非常绝望和悲伤。
Its nine months since Muriel, his wife of 63 years, died from COVID-19.
九个月前,他结婚63年的妻子穆里尔死于新冠肺炎。
He was caught to her bedside for the final moments.
在最后的时刻,他守在她床边。
On short for the next hour and watch Muriel drown in her own body,
接下来的不到一个小时,看着穆丽尔蜷着身体慢慢死去,
fits the most harrowing experience of my life, and it will haunt me.
这是我一生中最痛苦的经历,它会一直困扰着我。
Ill tell you why: such was her fight for oxygen, that she was shocking at the air.
我来告诉你为什么:她拼命地要吸取氧气,没有氧气就上不来气。
I can still see her face now, and our lips formed a perfect circle as if she was sucking through a straw.
我现在还能看到她的脸,我俩对着嘴,就像她在用吸管吸东西。
A haunting account of loss and grief, emotions have touched families across the country.
这是一个令人难以忘怀的损失和悲伤的故事,令全国各地的家庭为之动容。
Britain Tuesday became the first European country to report one hundred thousand corona virus death.
英国星期二成为第一个报告10万人死于冠状病毒的欧洲国家。
Twenty five thousand of those have occurred in the past three weeks.
过去三周有25000例。
It now has the highest coronavirus death rate per capita in the world.
目前,英国的新冠肺炎人均死亡率居世界首位。
Prime Minister Boris Johnson said Wednesday he shared the nations grief.
首相鲍里斯·约翰逊周三在政府上表示,他和全国人民一样悲痛。
By the government take full responsibility for all the actions I have taken weve taken during this pandemic to fight this disease.
政府为我在这场大流行期间为防治这一疾病而采取的所有行动负全部责任。
And yes, Mr speaker.
是的,议长先生。
There will indeed be a time when we must learn the lessons of what has happened.
确实会有一段时间,我们必须从已经发生的事情中吸取教训。
Johnson announced an extension of school closures
约翰逊宣布延长学校停课时间
and the enforced quarantine of travelers arriving from high risk countries.
并对来自高风险国家的旅客实施隔离。
Critics say hes done too little, too late.
批评人士说他做得太少了,太迟了。
The Prime Minister was slow into the first lockdown last March.
去年3月,约翰逊在第一次隔离中行动迟缓。
He was slowly getting protective equipment to the front line,
他把防护装备送到前线时行动迟缓,
slow to protect our care homes, slow on testing, on tracing,
在保护养老院方面行动迟缓,在检测和追踪方面行动迟缓,
slow to the second lockdown in the Autumn, slow to change the Christmas mixing rules,
在秋季的第二波疫情隔离方面行动迟缓,在制定圣诞节期间出行规则时行动迟缓,
slow again into this third lockdown.
第三次隔离时依然行动迟缓。
Many scientists blame under investment in the national health service.
许多科学家指责英国对国民健康服务的投资不足。
We suffered from not having an adequate public health infrastructure in this country.
我国没有足够的公共卫生基础设施,这使我们蒙受了痛苦。
We didnt get test trace and isolate right in that still a big challenge to this country,
我们没有进行测试追踪和隔离,这对于国家来说仍然是一个巨大的挑战,
so keeping a lid on infections by effective testing, tracing and then encouraging people to isolate really important.
通过有效的检测、追踪,然后鼓励人们隔离对控制感染非常重要。
And we didnt get bored of control, right?
我们也没有厌恶隔离,对吧?
While Britain leads Europe in corona virus death,it is way ahead in its vaccination program.
虽然英国在新冠肺炎死亡人数上领先欧洲,在疫苗接种项目上也遥遥领先。
Close to seven million people have received their first vaccine doses.
近700万人接受了他们的第一次疫苗接种。
And it should mean that come March time were in a much stronger position
这意味着三月的时候情况要好得多
in terms of being able to review the current lockdown restrictions.
这是基于当前的隔离限制而言。
But there are growing concerns of a vaccine shortage.
但人们越来越担心疫苗短缺。
Drug firms AstraZeneca and Pfizer warned the European Union this week of delays
布鲁格制药公司阿斯利康和辉瑞制药本周警告欧盟疫苗延期,
as production systems are scaled up to meet demand.
生产系统扩大以满足需求。
The EU has threatened to block exports of vaccines produced in Europe.
欧盟威胁要阻止出口欧洲生产的疫苗。
Meanwhile, the British government says the public should be prepared for further bad news.
与此同时,英国政府表示,公众应该为进一步的坏消息做好准备。
Unfortunately, were going to see quite a lot more deaths over the next a few weeks before the effects of the vaccines begin to be felt.
不幸的是,在疫苗的影响开始显现之前的几周内,我们将看到更多的死亡病例。
So tragically, thousands more families will have to endure the grief of losing loved ones before their time.
因此,悲剧的是,成千上万的家庭将不得不忍受失去亲人的悲痛。
Henry Ridgewell for VOA news, London
美国之音新闻,亨利·里奇威尔伦敦报道