和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第一季第9集:气球飞了

2008-09-24来源:和谐英语

本集简介:

乔伊为卫生机构的海报当模特,后来方知那是治疗性病的广告。


罗斯发现苏珊在为卡萝肚里的孩子念书听,不甘示弱决定照做。


因父母外出,罗斯和莫妮卡开始准备自己的感恩节大餐;


菲比要和他俩一起庆祝,因为她向来同祖母一起过感恩节,而祖母的新男友用阴历不用阳历,他们家将在12月才过感恩节。


乔伊也加入了,因为他家里人以为他有脏病。


钱德力图抵制感恩节因为当年他的父母在节日那天宣布离婚;


瑞秋的如意算盘则是和家人去山里滑雪。


游行当中大气球脱线飞走了;大家都跑上楼顶去看热闹,结果忘带钥匙全被关在了莫妮卡的门外;


晚饭烧焦了,瑞秋误掉了班机,大家只好吃钱德的奶酪三明治和洋葱小食品作为晚餐。


丑陋裸男邀来丑陋裸女共进感恩节晚餐,之后他们携手丑陋裸舞。

视频欣赏:

经典对白之一:
1-09-1回家过节
故事梗概


感恩节快要到了: Rachel打算回家过节, 但是囊中羞涩,回家的钱还没有凑够。 她本想从老板那预支100元钱, 可由于她工作表现太差劲, 老极拒绝了她。 Rachel只好从客人的小费方面下工夫, 但仍然没有成功。 回到寓所一筹莫展, 她告诉大家回家的计划泡汤了。 这时Monica递给她一个信封, Rachel打开一看, 里面装着她急需的那笔钱……

Rachel: Thanks, you can just put it on the table.

Monica: (insistently) No, here's your mail.

Rachel: Thanks, you can just put it on the table.

Monica: (gives her an envelope) Would you just open it?

(Rachel opens it. Inside is the money she needed.)

Rachel: Oh my god, oh, you guys are great.

Monica: We all chipped in.

Joey: (to Monica) We did?

Monica: (to Joey) You owe me 20 bucks.

Rachel: Thank you. Thank you so much!

讲解



Tanks.
Appreciate it.
Many thanks.
Thanks a lot.
appreciate it.
Thank you very much indeed.
would like to thank you.
appreciate what you did.
That's very kind of you.
It's really good of you.


更客气的话可以说明理由:


I am very grateful to you for helping me find a job.(很感激你帮我找工作。)

I owe a debt of gratitude to you for helping me locate ajob.(非常感谢你替我找到这份工作。)
I am indebted to you for taking care of me while I was ill.(很感激你在我生病时照顾我。)


汉语回答致谢的方式一般为:不客气或不用谢,形式比较少。英语则不然。那么英语回答致谢的说法有哪些呢?除了我们熟悉的Not at all.和You’re welcome.比较普遍外,如果你与美国人经常交流就不难发现,另外还有很多说法:


No problem.
Not a bit.
That's okay.
It’s noching.

Don't mention it.
That's quite all right.
It's my pleasure.


同时要注意的是,听到别人向自己道谢时,Not at all.或You're welcome等表示“不客气”的话要脱口而出,如果停顿一下才说则会产生误解,对方会认为你的意思是:谢什么谢!少来这一套!

经典对白之二:
1-09-2广告模特儿
故事梗概


Joey为一份宣传海报作模特, 却不晓得它的内容。 一天他在地铁站偶遇曾经一起共事过的女模特。 Joey对她大加赞赏,对方对他也有好感, 两人谈得很投机。 于是Joey邀请她一起出去喝点东西, 女模特欣然同意。 可就在她起身要走的那一刻,她一眼瞥见了Joey身后那张宣传海报, 随即就慌忙离开了。Joey转身一看才知道自己作模特的那张海报的内容是:Mario不会告诉你他得了性病……你永远都不会知道谁会得上它……

Joey: I'm serious. You're amazing. You know when to spritz, when to lay back.

Girl: Really? You don't know what that means to me.

Joey: Ooh, you smell great tonight. What're you wearing?

Girl: (provocatively) Nothing.

讲解


Joey觉得女模特身上的气味很好最,便问她:What're you wearing?(你搽什么东西了吗?)女模特挑逗地回答:Nothing.(我什么都没穿。)从汉语的角度来看这个对话,你可能会觉得莫名其妙,这不是答非所问吗?但是从英语的角度领会的话,我们不难看出其幽默之处。其实这个对话运用了英语中的pun(双关修辞法),利用单词wear的一词多义来达到效果。Ioey利用wear要表达的意思是“搽、抹(化装品、香水等)”,而女模特为了挑逗Joey则利用了wear的另一个意思“穿(衣服等)”。


双关在英语口语中很常用,它的特点是用一个词或一句话来表达两层不同的意思,或借题发挥,或旁敲侧击,以使语言活泼有趣,达到由此及彼的效果。英语双关可以分为谐音双关和词义双关。谐音双关是利用词义根本不同的谐音词构成的,而词义双关则是利用一词多义的特点来构成的。


下面举几个例子跟大家共同分享。几个人在沙漠中迷了路,他们已经7天没有喝到水了。他们中的一位说:7 days without watcr make one weak.(7天没喝水会使人变得虚弱。)另一个听了之后不耐烦地回应道:Aren't you speaking nonsense?因为weak与week谐音,所以这句话会被误解成:7天没喝水就是一周没喝水。难怪那人会冒出Aren't you speaking nonsense?(你这不是废话吗!)这样一句话来。


上面是谐音双关的例子,下面再举一个词义双关的例子。如果你到餐馆吃饭,碰到这样的waiter(服务生)定会让你哭笑不得。一家人在吃他们点的鸡蛋时发现有些不对劲,便招手叫服务生:Waiter,waiter,what's wrong with these eggs?(服务生,服务生,这些鸡蛋怎么搞的?)没想到服务生这样回答道:I don't know,sir.I only laid the table.此处的双关设在单词lay上,涉及到的两层含义是“将……摆放于适当位置”和“(禽类等)下蛋”。因此服务生那句话的意思是:先生,我不知道。我只摆了餐具又没下蛋。


故事到这还没完,一家人吃着吃着发现点的薄饼还没上,就又把那位服务生叫了过来:Waiter,will the pancake be long?(服务生,薄饼还得很长时间吗?)服务生这次的回答是:No,sir,round.看过之后你也一定是又气又乐。long的一种意思是形容时间长,另一种则是形容形状长。因此Waiter,will the pancake be long?这句话也可以理解成:服务生,薄饼是长形的吗?那么如果按照第二种意思理解的话,回答当然变成No,sir,round(不是的,先生,是圆的)了。


英语谜语中也运用了大量的双关修辞法,有的在谜面中藏有双关,有的在谜底中设有双关,更有甚者,在少数谜面和谜底中均使用了双关。这些双关语的运用使谜语变得幽默有趣,十分惹人喜爱。比如:What starts with T,ends with t and full oft?此谜语中含有字母与单词的谐音,t和tea读音相同,如果知道谜面中含有tea一词,这个谜语就迎刃而解了。什么东西以t开头,以t结尾,又装满了茶水呢?这个字谜马上就被破解了:teapot(茶壶),它既以t开头,又以t结尾,也装满了茶水。


再如:Why shouldn't you tell secrets near a wheat field or a potato patch?
(为什幺你不能在麦田或马铃薯地附近说出秘密?)此谜语的谜底为:Because wheat has ears and potatoes have eyes.此谜底中的cars和eyes两个词一语双关,使谜语新颖奇妙,饶有趣味。ear的一个意思是“耳朵”,另一个意思是“麦穗”;cye的一个意思是“眼睛”,另一个是“(土豆的)芽眼”。


经典对白之三:
1-09-3远离感恩节
故事梗概


六个人中惟独Chandler不过感恩节, 因为感恩节给他留下的是伤痛的回忆: 多年前就在感恩节那天, 父母把他们离婚的消息告诉了他。 Monica和Phoebe为感恩节大餐忙得不亦乐乎,Chandler先是在一旁漠不关心, 之后又转身离开了……


Chandler: No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.

(Phoebe takes a slice of pumpkin pie and waves it in front of Chandler's face.)

Phoebe: Look out, incoming pumpkin pie!

Chandler: Ok, we all laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny anymore.

(Chandler leaves.)

讲解


Phoebe端着pumpkin pie(南瓜饼)在Chandlcr面前晃悠说:Look out,incoming pumpkin pie.(小心,我们的南瓜饼来了!)记得小时候每每过马路时,妈妈总会提醒我说:Look out!There's a car coming.(小心!有辆汽车来了。)look out用于提醒别人留神或小心以防止危险或意外的发生。生活当中需要我们小心从事的地方很多,因此口语的表达方式也有很多。最简单的方式除Look out!之外,还有Be careful!/Watch out!/ Take care!/Mind out!等。


一次下课时偶然听到两位大学生正用英语交流,其中一位对另一位说:
Pay attention to your step,the ground is slippery.(我知道他想说的是地面很滑,走路主意点,别摔着。)但是这里如果用pay attention to来提醒别人小心,实为不妥。pay attention to用来表示“专心地注意(某物)”,如果走路总是盯着脚下,那岂不跟别人撞得鼻青脸肿?这句话应该改成:Watch out where you are walking,the ground is slippery.或Watch your step!The ground is slippery.


地上有碎玻璃则可以这样说:Mind you don't step 0n the broken glass!(小心别踩在碎玻璃上!)假设篮球巨星姚明到你家造访,那你肯定会处处提醒他:Mind your head!(小心别碰了头!)公共汽车上发现了扒手,应大喊一声:Watcl out for pickpocket!(当心扒手!)刚刷了墙面,应该这样提醒:Mind the wet paint!(当心,油漆未干!)如果心爱的书被朋友借去了,临走时应告诉他:Be careful not to crease up the pages!(小心别把书页弄皱了!)pumpkin pie及本集提到的turkey(火鸡)都是Thanksgiving Day(感恩节)的传统食物。感恩节是美国最古老的节日,时间为11月的最后一个星期四。该节日是美国的联邦假日。起先美国人为感谢上帝的恩赐而庆祝这一节日。现在对大多数人来说,这是一个family reunion(全家欢聚)的好时候。这天全国放假一天,人们都尽可能赶回家与亲人团聚。

经典对白之四:
1-09-4钥匙呢?
故事梗概


Rachel刚要动身回家, Chandler冲了进来告诉大家一个惊人的消息: 80英尺高的 “Undendog气球” (undendog是一著名卡通形象) 断了线, 正在钮约上空乱飞, 这是百年不遇的奇景听了他的话后大家蜂拥而出, 就连Rachel也放弃了马上动身的念头, 一起跟了去。 一饱眼福后他们兴冲冲地回来了, 这才发现竟然没带钥匙! 等到房门打开时, 烤箱里的火鸡烧焦了, 土豆金毁了……

Chandler: I'd like to propose a toast. Little toast here, ding ding. I know this isn't the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great, you know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, if you didn't have syphilis and stuff, we wouldn't be all together, you know? So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.

All: That's so sweet.

Ross: And hey, here's to a lousy Christmas.

Rachel: And a crappy New Year.

Chandler: Here, here!

讲解


虽然盛宴被毁,回家团聚的计划泡汤了,大家最终还是坐在一起搞了个简单的聚餐。Chandler第一个起身propose a toast(敬酒),他感谢这个感恩节搞砸了,因为这样大家才有机会在一起过节。Ross也举杯祝愿:And hey,here's to a lousy Christmas.(为这个糟透了的圣诞节干杯!)Rachel也随之说:
And a crappy New Year!(也为糟透了的新年!)


在餐桌上,宾客就座之后一般都会举杯祝酒。中国人爱说:我敬你一杯,相应的英语为:Here's to you.如果想提议为长辈的健康而干杯,可以这样表达:Shall We propose a toast to the health of our grandpa?


如果是在婚礼上,你可以说:I raise my glass to the happy pair,wishing them a long lifc together.(我为这幸福的一对举杯,愿他们白头偕老。)


朋友间为友谊干杯应这样说:Here's to our friendship.或简略为To our friendship.


毕业生一般都会为未来干杯:I drink to the future;may it brine us all happ ness.(我为未来干杯,愿它给我们大家带来幸福。)非正式的祝酒方式非常简单:Bottoms up!/Cheerio!/Cheers!/Drink up!/Here's how!/Toasl!。这些表达翻译成汉语都是“干了!”或“干杯!”的意思。


感恩节过后,随之而来的就是Christmas圣诞节和New Year新年了。美国人不像中国人那样重视新年,他们把圣诞节放在第一位庆祝。


圣诞节是美国最隆重的节日,时间为12月25日,是基督徒庆祝JesusChrist(耶稣)诞生的日子。圣诞节一般是从每年的12月24日至1月6日。存节日到来之前,人们便开始互赠Christmas cards(圣诞贺卡)及presents(礼物)。街面店铺的窗子上也用五彩斑斓的圣诞色装饰起来。街上Christmas tree (圣诞树)随处可见。人们也在自己家里精心装饰自家的圣诞树,给树上挂满小彩灯及各种各样的礼品。圣诞节期间孩子们会得到来自父母或Santa Clause (圣诞老人)的礼物。成人也在圣诞早晨互赠礼物。在外工作的人们也会尽力赶回家have a family reuni。on(与家人团聚)共度节日。关于圣诞节的其他知识,本书的4-08有专门介绍。


上述引用的片断很经典,在Friends第10季第10集中,Monica和Chandler要搬家了,六人聚到一起,一同回想了他们聚在一起过节时Chandler做祝酒词的这一幕。

在短短的这段话中,Rachel几次表达谢意。由此可以看出美国人有关致谢的礼貌用语使用得很频繁。无论是面对陌生人还是亲人,只要对方为他们做了什么,他们都会说声“谢谢”。收款员给他们找钱,他们会说声“谢谢”;学生回答完老师的问题,老师也往往表示感谢;在餐厅当服务员送上饮料或食物时,客人也会很客气地致谢。用不同的语调说Thank you时,意思略有差异。句末尾音下降是客气的说法,句末尾音升高则语气亲密。除了Friends本集出现的Thank you,Thank you very much.之外,还可以用许多其他语句来表示感谢,希望大家能记住以下致谢的说法: