正文
看老友记学英语:第五季第08集:感恩节大回顾
The One With All The Thanksgivings
本集简介:
After Thanksgiving dinner at Monica's, the gang tells stories about their worst Thanksgivings ever. In a series of flashbacks, we see Chandler learning of his parent's divorce (1978); Phoebe losing an arm (twice) in past lives (1862 and 1915); Joey with his head in a turkey (1992); Chandler hurting Monica's feelings (1987); and Monica getting a little more revenge than she planned, when Chandler loses a toe (1988).
饱食莫妮卡的感恩节大餐后,大家开始回顾自己过得最糟的感恩节。
镜头闪回,我们看到(1978年),钱德目睹父母离异;
前世的菲比在(1862 and 1915年)两度丧失手臂;
(1992年)乔伊把头卡在了火鸡里;
钱德伤了莫妮卡的自尊(1987年);
(1988年)莫妮卡使钱德失掉了一个脚趾。
视频欣赏:
经典对白:5-08 比一比谁的感恩节最惨
故事梗概
饱食Monica的感恩节大餐后,大家开始重温过去经历的痛苦,忆苦思甜,分别回顾着自己曾过的最糟糕的感恩节。镜头首先闪回到7978年,由于父亲是个同性恋,那年Chandlen目睹了父母离异.Chandler对感恩节的童年记忆是父母离婚;而前世的Phoebe在1862年和1915的感恩节曾两虚丧失手臂。时光又倒流到1992年,Joey为了吓唬Chandler,把一只火鸡套到自己头上。可谁料。Joey的头却被卡在了火鸡里;当大家阎起Monica过的最郁闷的感恩节时,镜头带我们圈到了1987年那年的感恩节,当年肥胖的Monica暗自喜欢Chandler.但Chandler却嫌弃她太胖,这伤了Monica的自尊。之后,Monica又回顾了1988年那年糟糕的感恩节,Monica想用Rachel教给她的办法来“勾引”Chandler,岂料从她手中意外滑落的刀使Chandler失掉了一个脚趾尖。
(Monica enters, but she forgot something. Oh, about 150 pounds. In other words, she lost weight, big time!)
Monica: Hi, Chandler.
Chandler: Oh my God!
Monica: What-what's the matter? Is there, is there something on my dress? (She turns around making sure he gets a good look.)
Chandler: You just, you look so different! Terrific! That dress! That body!
讲解
这里,lose wel。ght意思是“减肥”;那么,相反地,“吃胖,增肥”则为:put on/gain weight。例如:She feels so upset about putting on weight that she is on a diet now and tries to lose some weight.(她因增肥而苦恼不堪,所以,她现在节食,试着减肥。)
lose这个词不论是在口语中,还是在写作中都是一个使用频率较高的词。它的基本意思是“丢失,丧失,浪费”。例如:
·Cartoons of that sort have lost their appeal to children.
(那种动画片对孩子们已经没有吸引力了。)
·On account of hardship,she lost her youth too early.
(辛劳使她过早地失去了青春。)
·This candidate is losing supporters by his cowardice.
(这位候选人正在因其怯懦而失去他的支持者。)
·Don't lost this chance to get the promotion,or you will probably loSe your job.
(不要错过这次晋级的机会,否则,你可能会失业。)
·We have no time to lose.
(我们没有时间好浪费。)
另外,它还有“未能获胜,失败”的意思。比如说:
This famous lawyer failed to live up to plaintifrs expectations and lost the court case.(这位著名的律师辜负了原告对他的期望,打输了这场官司。)又如:
Home team lost to guest team with score 1:4.(主队以1比4负于客队。)
此外,它还有另外一个意思:没听到、看到或没理解。例如,
·I’m sorry.You’ve lost me.Do you mind explaining it again?
(对不起,我没听清楚,你介意再解释一遍吗?)
·This philosopher's meaning was too profound and I lost some of his words.
(这位哲人的意思太高深了,有些话我理解不了。)
这里再简单介绍一些由lose这个词构成的固定搭配和常用词组。例如:
·Heads I win,tails you lose.(正面我赢,反面你输。)
lose face表示“丢脸,没面子,受屈辱”。例如,
·He tried to win the speech contest in order not to lose face in front of
his dream lover.(为了不在他的梦中情人面前丢脸,他努力赢得这场演讲比赛的胜利。)
lose one’s head表示“冲动,昏了头,失去理智力”。例如,
·Calm down!Don't lose your head at this critical moment.
(冷静!别在这个关键时候冲动行事。)
lose heart表示“灰心丧气,泄气”。例如,
·We shouldn’t lose heart.We are not born loser.We may have another try.
(我们不应该灰心,我们并非生来就是失败者,我们可以再试一次。)
lose one’s heart(to sb/sth)表示“爱上,钟情于”。例如,
·The princess lost her heart to her prince charming.(这位公主爱上了她的白马王子。)
lose one’s shirt表示“输光,赔光”。例如,
·He lost his shirt on gambling.(他赌博把钱全输光了。)
lose one’s touch表示“丧失以前的能力或本领,不如以前”。例如,
·This che f is getting rusty on cooking.It seems that he is losing his touch.
(这个大厨的厨艺有点生疏,看起来他正在丧失以前的能力。)
lose one’s way表示“迷路”。例如,
·I lost my way in this strange metropolis.
(我在这个陌生的大都市中迷了路。)
lose oneself in sth.表示“专心致志于某事”。例如,
·As a hcmsewi fe she loses herself in the housework.
(作为一个家庭主妇,她专心在家务活上。)
它的形容词形式是lost,例如:
·The little boy went out to walk dog and got lost.
(小男孩出去遛狗,迷了路。)
·Ernest Hemingway is the representative of the lost generation.
(海明威·欧斯特是“迷惘一代”的代表人物。)