旱灾破坏江西渔业
Without other means of making money, sometimes Guo Yuzhi and his partner Xiao Weiguo have to try their luck in the water. This time they use a long line of fishhooks to see if they can catch any fish for dinner. Unfortunately, today is not their lucky day.
Xiao said, “For our fishermen, one day off means one day of no pay. I could hardly imagine the life of months with no fishing.”
没有其他的赚钱手段,郭玉志和他的同伴肖伟国有时去湖里试试运气。这次他们用一条长鱼钩看看能不能钓到鱼当晚餐。不幸的是,今天不是他们的幸运日。肖说:“对于我们渔民来说,休息一天就意味着一天没有工资。我无法想象连续几个月不能捕鱼的生活。
Xiao believes the drought will last for at least another half month. So fishermen must find other ways to earn money.
肖认为干旱至少将再持续半个月。所以渔民们必须寻找其他赚钱方法。
Xiao said, “We can now spend our savings and sometimes try fishing with hooks. The young people go to work in the cities. If the situation carries on, we can only borrow some money from others.”
肖说:“现在我们可以花我们的积蓄和有时用鱼钩钓鱼生活。年轻人去城市里打工。如果情况继续下去,我们只能跟别人借钱了。”
Months of dry weather has left Lake Poyang less than one tenth of its normal size, and it's in danger of drying up altogether. It remains uncertain when the rainfall will return to normal and when the fishermen can work as before. It seems the only thing they can do now is to pray for the rainy day to come as early as possible.
数月的干旱天气使鄱阳湖的水域面积低于正常情况的十分之一,而且基本上面临干涸的危险。什么时候恢复正常降水和什么时候渔民才能跟以前一样工作依然不确定。似乎如今他们唯一能做的事情就是祈求雨天尽早到来。
- 上一篇
- 下一篇