和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

中国将为泰国学校提供平板电脑

2012-02-24来源:CCTV9

China has agreed to a deal with Thailand to provide 900,000 tablet computers to Thai schools. The "One Tablet PC Per Child" policy was a high profile promise of the ruling Puea Thai party's election campaign in July last year. With this new reform, the Thai government hopes to improve the overall quality of their education system. Our correspondent, Dusita Chumsri reports.
中国达成与泰国的一项协议,为泰国学校提供90万台平板电脑。“一儿童一平板”计划是执政的为泰党去年7月份竞选时的一个高调承诺。借助这个新的改革,泰国政府希望提高其教育系统的整体质量。记者Dusita Chumsri报道。

It seems that chalkboards will be a thing of the past as Thai students begin a pivotal transition to a digital classroom.
随着泰国学生开始了朝数字教室的重要转变,黑板似乎将成为往事。

Young students at this school in Bangkok have leapt into the 21st century with one of the most ambitious educational reforms ever devised. A reform that stems from a high-profile promise that helped the ruling Puea Thai party win by a landslide in the election last year in July.
曼谷这所学校的年轻学生已经进入有着设想好的最雄心壮志的教育改革之一的21世纪。这项改革源自于去年7月份帮助执政党为泰党赢得压倒性选举的一个高调承诺。

Chinnapat Bhumirat, PH.D. of Office of Basic Education Commission, said, "It is in the policy of the government that would like our children to be exposed to ICT which is a very important equipment for learning at this age. To do the best, we would like to introduce it at the very beginning, to be introduced to the Grade 1 students all over the country".
基础教育委员会办公室的哲学博士Chinnapat Bhumirat称:“政府的政策是想让我们的孩子接触ITC,这是这个年龄的孩子一种非常重要的学习设备。为了做到最好,我们想在最开始的时候就将其引进,引入到全国的一年级学生中。”

The Thai government has inked a deal with China that will see it import 900,000 tablet computers for its one-tablet-per-child scheme. At a cost of $70.6 million dollars, the project will distribute the device to all first grade students throughout the country.
该国政府与中国签订了一项协议,为“一儿童一平板”计划进口90万台平板电脑。该计划成本为7060万美元,这些设备将分配给全泰国所有一年级学生。

This is one of 5 schools in Bangkok that has been selected for the pilot project. Teachers and students here have seemingly welcomed the modern gadget.
这是曼谷五个被试点计划选中的学校之一。老师和学生看起来都很欢迎这种现代化小设备。

Nang Noi Leongthavornpot, teacher of Prasarnmit Demonstration School, said, "I think they will get some new interest in new knowledge. They can share their experiences with friends and teachers, stimulate their thinking skills, by searching, analyzing, systematizing and problem solving." http://www.hxen.net
Prasarnmit Demonstration School的教师Nang Noi Leongthavornpot表示:“我觉得他们会对新知识产生新兴趣。他们可以通过研究、分析、系统化和问题解决与朋友、老师分享他们的体会,激发他们的思考技能。”

In conjunction with the initiative, Thai authorities are also planning to introduce WiFi connectivity at all schools across the country.
与该项倡议相适应,泰国政府还计划将WiFi连接引入到全国所有学校。

CCTV's Dusita Chumsri said, "With the Thai government hoping to see the tablets reach the hands of students by March, this initiative has come at a crucial time as Thailand's quality of education has become one of the country's most worrisome chronic problems."
央视记者Dusita Chumsri称:“由于泰国政府希望这些平板电脑在三月份之前送到学生的手中,这项倡议处于关键时刻,因为泰国的教育质量已经成为该国最令人不安的长期性问题之一。

International studies place Thai's among the worst in Asia for English proficiency, despite being among the biggest spenders in the world on education. Many past attempts to fix the broken educational system have resulted in an overall decline in student grades.
尽管泰国是世界上教育投入最大的国家之一,但是国际研究还是将泰国的英语熟练评为亚洲最差之一。泰国过去修理被破坏的教育系统的许多次尝试都导致了学生成绩的总体下降。

Prof. Sirichai Kanjanawasee, dean of Education, Chulalongkorn Univ., said, "Without careful planning I think that the policy will do more harm than good. I think that technology is not the answer in education but the answer is the quality of teaching, quality of teachers and the quality of school administrators."
朱拉隆功大学教育学院院长Sirichai Kanjanawasee教授表示:“我觉得,没有仔细的规划,这项政策将弊大于利。我认为,科技不仅是教育的对等物,还是教育质量、教师质量和学校管理人员质量的对等物。”来自:和谐英语学习

Thailand remains divided in several ways. It is hoped, by the government, that the tablet PC will narrow the gap between the privileged children and those less fortunate. But with rural schools lacking in facilities and technological know-how, many fear that it is these children that will ultimately be left in the dust.
泰国在几个方面都被分割。政府希望这个平板电脑可以缩小享有特权的孩子和那些不太幸运的孩子之间的差距。但是由于农村学校缺乏设备和技术上的专门知识,很多人担心这些孩子最终将会被抛在后头。