英语句子的词序特点
英语句子的词序特点
许多学生在写英语句子时最头痛的事就是弄不清英语句子的词序。事实上,在许多情况下,英语与汉语的词序是一致的。如:
中国建设银行 → China Construction Bank
中国工农红军 → the Chinese Workers’ and Peasants’ Red Army
我喜欢轻音乐。→ I like light music.
你推我拉。→ You push and I pull.
他有很多朋友。→ He has a lot of friends.
他的儿子常常感冒。→ His son often catches cold.
他们每人有一间卧室。→ They each had a bedroom.
你必须履行你的诺言。→ You must carry out your promise.
我听说你需要一位女秘书。→ I hear you want a woman secretary.
但是,有时英汉两种语言的词序是不同的,甚至完全相反。如:
rich and poor 贫富 food and drink 饮食
land and water 水陆 north and south 南北
food and clothing 衣食 flesh and blood 血肉
backwards and forwards 来回地
有趣的是,有时汉语只有一种词序,而英语有两种词序。如:
day and night / night and day 日夜(但汉语不说“夜日”)
old and young / young and old 老少(但汉语不说“少老”)
father and mother / mother and father 父母(但汉语不说“母父”)
mind and body / body and mind 身心(但汉语不说“心身”)
- 上一篇
- 下一篇