各种外语翻译证书简介
2008-02-16来源:
各种外语翻译证书简介
上海市英语中、高级口译岗位资格证书
■出处:上海市英语中、高级口译岗位资格证书是经上海市紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。
凡通过该项考试者,由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部和上海市人事局统一印制和颁发证书。
■自我评价:今年已经是这张证书的第9个年头了,它在上海乃至长三角地区,都有较高的品牌知名度和人气。参加考试的最大人群是大学生。口译培训考试是对我国目前的大学英语教学和英语专业教学的一种补充和提高,能削灭“听不懂、讲不出”的哑巴英语。
在人才市场中,用人单位在招聘一些需要一定外语交流水平的岗位时,也比较认可这张证书。■信息渠道:http://www.shedu.net/study/ky全国外语翻译证书考试
■出处全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,原名为英语翻译资格证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。
■设置
初级笔译证书:证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。
初级口译证书:证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。
中级口译证书:证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。
高级口译证书:证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。
■报考资格
·对报考资格无年龄、职业以及受教育程度的限制。
·由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以能同时报考某个级别的口译和笔译。
■评价手段
笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。
口译:口译采取听录音做翻译的方式。各级别口译考试时间均大约为30分钟。通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试内容为同声传译。
■证书颁发
各个证书考试各自独立,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
■考试时间
初级和中级每年开考两次。每年5月和10月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的5月举行。具体考试时间为5月和10月的第四个周末。
■考前准备
教育部考试中心制订的“全国外语翻译证书考试大纲”详细说明了全国外语翻译证书考试的级别标准、适应人群、考试内容、考试要求、考试形式和试卷结构,并附有事项考试的样卷和口译录音带样带。《全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲》由高等教育出版社出版。
北京外国语大学负责组织编写与本考试有关的教材和辅导资料,并有相关的培训,上课时间为周末。目前,上海还没有指定的培训机构。
■信息渠道
教育部考试中心网站http://www.neea.edu.cn
北京外国语大学网站http://www.bfsu.edu.cn
■自我评价
设立这个证书的初衷是用一张证书来规范当初比较混乱的翻译市场,让翻译社在招聘翻译,或者消费者找人译稿时能有所凭证,英语翻译资格证书考试,对每一级别的证书都有对执证者工作能力的描述,以供用人单位参考。 中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书 ■出处
国家人事部今年3月下发了有关通知指出,在翻译专业实行资格(水平)考试制度,考试设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,设口译和笔译考试。
■设置
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博的科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
■报考资格
凡具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
■考前准备
资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。资深翻译和一级口译、笔译翻译评价的具体方法另行规定。
二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。口译
上海市英语中、高级口译岗位资格证书
■出处:上海市英语中、高级口译岗位资格证书是经上海市紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。
凡通过该项考试者,由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部和上海市人事局统一印制和颁发证书。
■自我评价:今年已经是这张证书的第9个年头了,它在上海乃至长三角地区,都有较高的品牌知名度和人气。参加考试的最大人群是大学生。口译培训考试是对我国目前的大学英语教学和英语专业教学的一种补充和提高,能削灭“听不懂、讲不出”的哑巴英语。
在人才市场中,用人单位在招聘一些需要一定外语交流水平的岗位时,也比较认可这张证书。■信息渠道:http://www.shedu.net/study/ky全国外语翻译证书考试
■出处全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,原名为英语翻译资格证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。
■设置
初级笔译证书:证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。
初级口译证书:证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。
中级口译证书:证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。
高级口译证书:证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。
■报考资格
·对报考资格无年龄、职业以及受教育程度的限制。
·由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以能同时报考某个级别的口译和笔译。
■评价手段
笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。
口译:口译采取听录音做翻译的方式。各级别口译考试时间均大约为30分钟。通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试内容为同声传译。
■证书颁发
各个证书考试各自独立,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
■考试时间
初级和中级每年开考两次。每年5月和10月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的5月举行。具体考试时间为5月和10月的第四个周末。
■考前准备
教育部考试中心制订的“全国外语翻译证书考试大纲”详细说明了全国外语翻译证书考试的级别标准、适应人群、考试内容、考试要求、考试形式和试卷结构,并附有事项考试的样卷和口译录音带样带。《全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲》由高等教育出版社出版。
北京外国语大学负责组织编写与本考试有关的教材和辅导资料,并有相关的培训,上课时间为周末。目前,上海还没有指定的培训机构。
■信息渠道
教育部考试中心网站http://www.neea.edu.cn
北京外国语大学网站http://www.bfsu.edu.cn
■自我评价
设立这个证书的初衷是用一张证书来规范当初比较混乱的翻译市场,让翻译社在招聘翻译,或者消费者找人译稿时能有所凭证,英语翻译资格证书考试,对每一级别的证书都有对执证者工作能力的描述,以供用人单位参考。 中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书 ■出处
国家人事部今年3月下发了有关通知指出,在翻译专业实行资格(水平)考试制度,考试设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,设口译和笔译考试。
■设置
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博的科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
■报考资格
凡具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
■考前准备
资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。资深翻译和一级口译、笔译翻译评价的具体方法另行规定。
二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。口译