《乔布斯传》翻译笔记:老乔的初恋
2011-11-09来源:互联网
【翻译笔记】
1. compulsive: 强制性的,强迫的
compulsive bargain hunter/spender:买便宜货上瘾的人/购物成瘾的人
compulsive obsessive disorder:强迫症
注意辨析:“义务教育”用的可不是这个词哦,虽然它们长得很像。义务教育:compulsory education
2. burst of:爆发……
His lecture was punctuated by burst of applause.
他的演讲不断被一阵阵掌声所打断。
She strained herself to a final burst of speed.
她倾全力突然加速作最后冲刺。
3. scraggly: 形容词,凹凸不平的,凌乱的
He was very uptight about his daughter's scraggly-looking boyfriends.
他女儿那些外表邋遢的男朋友们令他紧张不安。
注意辨析:scraggy VS scraggly:scraggy 也可以表示“凹凸不平的”之意,但它还有另外一层“骨瘦如柴的”之意。
scraggy shoulders 骨瘦嶙嶙的双肩
4. oscillate between A and B: 在两者之间摇摆不定
He seemed to oscillate between very drunk and icy sober.
他总是游离在酩酊大醉和完全清醒之间。
- 上一篇
- 下一篇