爆笑三国杀翻译:谁把夏侯惇翻译成Sheldon的!
《三国杀》作为一款热门的桌游,集合历史、文学、美术等元素于一身,让很多玩家欲罢不能。光玩三国杀还不过瘾,于是乎有了这样一些关于三国杀的神迹翻译,不过到底是谁把夏侯惇翻译成Sheldon的!!!
三国杀:Killers of Three Kingdoms
【小编】传说这是三国杀的官方翻译,私以为三国的杀手会不会太直白了点...
爆笑人物翻译
夏侯惇=Sheldon(默默吐槽:那梁山好汉阮小七就可以翻成 raj了?)
魏延=Wayne 张颌=John 孙尚香=Susan 刘备=Lesbesgue
马超=Maxwell 司马懿=Dead horse 黄月英=Mask Lady
【小编】司马懿跟死马有半毛钱关系?有一种风中凌乱感...
还算靠谱的翻译
南蛮入侵 Southern Invasion 无中生有 Value addition
五谷丰登 Harvest Grace 乐不思蜀 Drown in Happiness
铁索连环 Death Line 无懈可击 Spell Interruption
【小编】五谷丰登的翻译最深得我心!
神迹的详细技术翻译
过河拆桥 Sabotage
Target a player other than you.
Choose one: That player discard a card from his hand at random; or you choose a card from that player's Equip Zone or Fate Zone, and then that player discard that card.
顺手牵羊 Steal Sheep
Target a player other than you whose distance to you is equal or less than 1.
Choose one: You choose a card from that player's hand at random, and then put that card into your hand; or you choose a card from that player's Equip Zone or Fate Zone, and then put that card into your hand.
万箭齐发 Arrows Rain
Each player may reveal and discard a Missed! card in turn, if one doesn't, Arrows Rain deals 1 damage to him or her.
【小编】果真是三国杀的骨灰级粉丝,这么敬业。