和谐英语

剑桥大学校园英语情景对话38:图书馆里求学忙(mp3+中英)

2016-10-31来源:和谐英语

L: Hi, Joanne. I’m thinking about borrowing some books from the University Library, but you know, I am new here,so could you please tell me something about the library?

L:嗨,乔安妮。我正打算去学校图书馆借几本书呢,但是我是新生,你能不能结我 介绍一下图书馆啊?

J:Of course. Some students said that it is a huge labyrinth.

J:当然可以啦。有些学生说,它鱿像个大迷宫。

L:Yes. It must not be easy for a new-comer to find what he or she wants.

L:是啊。对于一个初来乍到的人来说,想要找到自己想要的东西肯定不容易。

J:Don't worry. At the beginning of every semester, introductory tours would be given by the librarian, explaining the catalogues, shelving arrangements, closed access collections and book-fetching.

J:不要担心。每个学期开始的时候,大学图书馆的管理员都会义务举办各类主题的 图书馆使用讲座,讲解图书目录的编排,书架的摆放规则,非开放类资料和图书 借取。

L:They are really considerate. But I think it will take us some time to get familiar with it

L:他们想得很固到。但是我觉得,要想熟悉图书馆,还需要花费一定的时间。

J:True. There is an online library floorplan to help you find your way around. The library staffs are very kind; I think they will be pleased to help you.

J:对。馆里还有在线图书馆楼层安排,你也可以借助这个找到正确路线。图书管理 员们也都非常和气,他们都很乐意帮忙。

L: That's great. Maybe if s better for me to ask the staff for help when I can,t find what Vm looking for.

L:太好了。找不到书的时候,我最好还是找他们帮忙。

J: Yes. In addition, the library is the centrally-administered library of the University of Cambridge and comprises five separate libraries.

J:是啊。这个图书馆是剑桥大学的中心管理图书馆,共有5个分馆。

L: Five separate libraries?

L: 5个分馆?

J: Yes. They are the University Library main building, which is commonly referred to simply as “the UL”,the Medical Library, the Betty and Gordon Moore Library, the central Science Library and the Squire Law Library.

J:是啊,图书馆的主楼,通常被简称为"UL”,医学图书馆,贝蒂和戈登摩尔图书 馆,中心科学图书馆和法学图书馆。

L: Who can use the Library?

L:谁可以使用这些图书馆呢?

J: All members of the University of Cambridge are welcome to use the library. Besides, academic staff and research students from other universities, private and business researchers may apply to use the library for reference*

J:所有剑桥大学的成员都可以使用。另外,其他大学的从事科学研究的教职工或者 学生,其他私人和商业机构研究员也可以申请使用剑桥的图书馆。

L: Does the library charge any fee?

那图书馆收费吗?

J: It is not free to eveiybody. A 10 pounds administration charge for 6 months applies to applicants from non-UK universities and the public.

图书馆并不是对每个人都免费。非英国大学 的申请人和公众需要缴纳10英镑,这是半年 的费用。

L: Not expensive. I guess the library must have covered all the subjects in human history.

这并不贵。我想图书馆的书籍肯定包括了人 类历史上所有的学科。

J: You are right. There are many precious copies of the ancient works.

你说的对。图书馆里还有很多古籍。

L: I heard that it is a legal deposit library, what does this mean?

我听说它是法定书库,不知道这是什么意思?

J: It means that it is entitled to claim a copy of every publication in printed form published in the UK and Ireland. Almost all of this material is claimed and can be consulted in the library.

这就是说,它有权利要求所有在英国和爱尔 兰出版的图书都交送一份绐它。我们可以在图 书馆里找到所有的这类材料,并进行使用。

L: That's great!

太棒了!

J: It also holds extensive collection of books, journals, maps, microfilms, photographs and sound recordings published overseas and has extensive special collections of rare books, manuscripts, and other materials.

图书馆里还有大量图书、期刊、地图、缩影胶 片、照片和海外音像资料,更有许多的孤本,手稿和其他材料。

L: It's no wonder that scholars all over the world want to come to Cambridge and meanwhile so many world-famous scholars and scientists who have made great contribution have spent part of their life studying in Cambridge.

所以,世界各地的学者都想到剑桥来,而许多闻名世界的学者和科学家都曾经在 剑桥待过,就一点也不奇怪了。

J: Absolutely.

对啊。

L: When is it open? I am afraid it is closed now.

图书馆什么时候开,我怕它现在已经关了。

J: Let me see. No, you still have the time. It won't be closed until 19: 00 from Monday to Friday. If it is on weekends, you should be more careful with the time. On Saturdays it will be closed at 5 pm and it is closed on Sundays.

我看看。还没呢,还有时间。周一到周五是晚上七点关门。但如果是固末,你就 得注意点时间了。周六是晚上5点关门,周日闭馆。

L: I see. I'd better hurry up now.

知道了,我得快一点了。

J:. Don't forget to take your University ID Card with you. It's all you need to start using tiie Library.

别忘了带上学生证,这可是使用图书馆必不可少的东西。

L: I won't. Thanks for your information!
 

好,谢谢你告诉我这么多!