名人教你讲英文:公营部门管理的5个C(上)
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:公营部门管理的5个c(上)
11月9日,效率促进组举办两年一度的公营部门改革研讨会。“公营部门改革”(public sector reform,简称psr)这个概念,回归前由港英政府从“老家”英国引进,旨在提升公营服务效率,效率促进组亦于当时成立,现直属政务司长办公室。公营部门改革研讨会是重要会议,特首也出席发言。
今年他的演说旨在劝勉公务员不要只安于现状,而应积极响应社会不断转变的要求。他用了两个c来概括公务员的角色,一是a caretaker of the legacy of law and services,二是craftsmen... helping to shape our common stock of laws and public enterprises。然而,正如商台节目主持人黄永所言,以上用语不太贴切。
being a caretaker of the legacy of law and services that has come down to us is a vital part of our role,意思相信是说公务员有责任守护香港优良的法治和公营服务传统。不过,caretaker并非形容守护者的恰当用语。
caretaker在英式英语解作大厦管理员(现在香港的法例及官方文件也有此用法);政治上,caretaker government (看守政府)一词更带有贬义,意谓政府任期将尽,“等收工”,不再有所作为。