名人教你讲英文:哗众取宠的英文
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:哗众取宠的英文
本栏谈潮语口语,然后提出接近的英文讲法,这个取向,并非哗众取宠,而是希望年轻读者对英文有生活感,不会视之为遥不可及的物事。这些年下来,听到太多的年轻人自白:英文,只会在测验、考试、面试及见工时才用,看西片都只看中文字幕,也即是说,英文与压力挂,是个关卡,日常生活碰上,会自行“自动减压”,对英文不闻不问,不听不讲。香港教英文之失败,可见一大斑。
哗众取宠,英文playing to the gallery,直译的意思是“向廉价座位的观众表演”。gallery是西方旧时剧院中票价最平的观众席,即指平民百姓,含意是水平不高、喜欢看台上有关大小便一类的低趣味笑料——to try to gain popular favour, especially by crude means.(尤以粗糙的手段,图赢得大众的宠幸。)
gallery在这里的用法,因为“古文”的味道很重,已愈来愈多人不说play to the gallery,改说play to the crowd(群众),要讨好群众,他们要什么,就给他们什么。
- 上一篇
- 下一篇