名人教你讲英文:针砭时弊的英十四行诗
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:针砭时弊的英十四行诗
英国在16世纪自意大利引入十四行诗(sonnet)体裁,著名的英文十四行诗诗人包括莎士比亚。
莎士比亚的十四行诗继承意大利宫廷诗petrarchan sonnet的传统,以爱情为主题。他的sonnet sequence(或叫 sonnet cycle)由多首十四行诗组成,每首诗又可独立成篇。不少人认为这些诗篇是莎翁的自白。
以下一首十四行诗表达莎翁对社会的不满,透露怀才不遇之情,其中针砭时弊之语,极富现代感:
tired with all these, for restful death i cry,
我渴求安息,皆因厌倦凡此种种
as, to behold(看见) desert(功德)a beggar born,
但见有德者生为乞丐
and needy nothing trimm'd(即trimmed,被装饰)in jollity(欢乐),
无才者得以衣锦
and purest faith unhappily forsworn,
纯洁信誓被背弃
and gilded(镀金的)honour shamefully misplaced,
辉煌荣誉给错置
and maiden virtue rudely strumpeted(strumpet指妓女,已不常用),
贞节惨被玷污