名人教你讲英文:Come clean … 从实招来!
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:come clean … 从实招来!
唐英年自爆婚外情的故事,西报标题∶"unfaithful" tang comes clean。come clean两个字,小学生都识,字面意思是"come"“来”加"clean"“干净”;但两字一起用,叫人"you come clean!" 是着对方坦白道出,从实招来,好好忏悔。
you'd better come clean = you'd better confess all,还请阁下招出谎话、承认过失,干干净净地,当中隐含的all,就是“和盘托出”的意思。
"unfaithful" tang comes clean =“不忠”的唐从实招来。英文的 " " 用法和中文的引号“”一样,都是新闻惯见,等于“所谓”、“声称”,意思是“有人这么说,但我们没直接这么说”、“好似系,但又未必一定系”,是为示公道,用字留点余地 —“敝新闻机构在这个故事中,未作道德审判”,we didn't pass moral judgements on this story;也即是说,是否unfaithful、中文“不忠”之谓,由读者自己定夺。
- 上一篇
- 下一篇