名人教你讲英文:毋忘六四——Remembering Tian’anmen
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:毋忘六四——remembering tian'anmen
近年悼念六四的常用口号,是“不想回忆,未敢忘记”,直译 "don't want to remember, dare not forget"。作为标语,为求简洁,我会译做:
"wouldn't remember? daren't forget!"
当然,原文没有问号感叹号,这个译法,确也不够忠于原着。看,这番“不想回忆”,都因为太伤痛(too traumatic)、太难过(too sorrowful),很有一点哀怨之意,讲 "don't want to remember",感觉硬了点,加一些婉约味道,是 "wouldn't want to remember"。
而“未敢忘记”的理由,包括基于人性(humanity)、良知(conscience)及羞愧(shame)。也即是说,仍然不忠于原着,整句可以一试意译:
too sorrowful to remember. too shameful to forget.
今日,是“六四”二十三周年。
- 上一篇
- 下一篇