名人教你讲英文:Going places... 去边 ?
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:going places... 去边 ?
he really wants to go places in life.
这句话看上去很浅,直译似乎是“他真希望生命中去许多地方”?错了。这句话的陷阱,是 to go places、going places 是个习语,解“成功”、“成就”。于是,正确的意思是:
“他真希望此生有所成就。”
有所成就,亦即要出人头地。这go places中的places,仿佛跟我们口语的“碇”有点相似——“佢知碇”、“佢无碇企”。而这款西式的“碇”,就指最高处、高峰。
the kid is so talented. (这孩子天分甚高。)she is going places.
= she is going to the top. 她会去至高位。
= she is going to be somebody. 她会出名。
= she is smart. 她好“醒”。
这赞美的话,除了用于个人,也可用在团体:
we all think the band is going places. 我们都认为这乐队将会出人头地、将会成名。
- 上一篇
- 下一篇