和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 轻松英语口语会话

正文

轻松英语口语会话 此网非彼网(mp3+lrc字幕)

2009-08-15来源:和谐英语
[00:00.00]Mark and Maggie continue their walk to the Post Office.
[00:01.53]马克和玛姬继续向邮局走去,
[00:03.06]Mark decides to give Maggie some insight into the developments of the internet,intranet and e-mail in his own country and culture.
[00:06.79]马克决定告诉玛姬关于互联网、内部网和电子邮件在他的国家、文化中发展的根本情况。
[00:10.51]Mark: I can't remember if I told or not,but I'm from France.
[00:12.46]马克:我不记得我是否告诉过你,我来自法国。
[00:14.40]Maggie: Really? You hardly have an accent.
[00:15.61]玛姬:真的?你几乎没带什么口音。
[00:16.81]Mark: Anyway ,I'd like to explain a little about the historcial development of e-mail in Europe.
[00:19.08]马克:不论如何,我想解释一点关于电子邮件在欧洲特别是在法国的发展历史。
[00:21.35]actually in France ,Now you see we in France do have our own system to support electronic correspondence .It's called an intranet.
[00:25.58]现在你可以看到在法国我们有自己的系统来支持电子通信业务。人们称之为内部网。
[00:29.81]Maggie: Isn't that what used in Net-works within companies and stuff.
[00:31.70]玛姬:是不是在公司和职员之间的计算机网络上操作使用的。
[00:33.59]Mark: Something like that .Well ,France came up with this computer network the intranet-before the introduction of the internet.
[00:37.62]马克:有点像,嗯,法国在互联网介绍进来之前就有了这种电脑网站——内部网。
[00:41.65]Maggie: Intranet.I think I've heard of that ...
[00:43.22]玛姬:内部网。我想我曾听说过……
[00:44.78]Mark: It was very popular and a very exciting technological advance.
[00:46.89]马克:这是一个非常受人欢迎,非常令人激动的技术性突破。
[00:49.00]Maggie:Wait,Isn't that what companies use to keep their employees connected.
[00:51.39]玛姬:等等,是不是公司用来保持与他们雇员联系的?
[00:53.78]Mark: Yeah,That's one kind of intranet.
[00:54.94]马克:是的,这只是其中一种。
[00:56.09]Maggie: But on the intranet you can only send messages to people who share your same network.It's like a big club.
[00:59.26]玛姬:但是在这种网上,你只能发送信息给和你联网的人,就像一个大俱乐部。
[01:02.42]Mark: Exactly and that was the problem with the intranet in France...But I'm getting ahead of myself.
[01:05.03]马克:确切地说在法国这种网有一个大问题是……我现在找不着头绪了。
[01:07.64]Maggie: Sorry,I didn't mean to interrupt you.
[01:08.85]玛姬:对不起,我并不想打断你。
[01:10.06]Mark: Like I was saying it was very popular and very advanced but it was limited in its range.
[01:12.63]马克:正如我所说,它非常受人欢迎而且很先进,但在区域范围上有局限。
[01:15.20]Maggie: That's when the internet came along.
[01:16.86]玛姬:这是在互联网出现以后……
[01:18.52]Mark: Right ,It was introduced in France some time after the intranet had been adopted by quite a few people .
[01:21.11]马克:是的,在内部网已经被相当一部分人接受以后的一段时间,才被介绍到法国来的。
[01:23.70]However it was slightly more appealing because it was not limited in range to France.
[01:26.40]可是它还是有一定的吸引力,因为对于法国来说,它在范围上是不受限制的。
[01:29.10]Maggie: Did the internet really pose much of a threat to the intranet?
[01:31.51]玛姬:互联网真的对内部网已够成相当威胁了吗?
[01:33.92]Mark: Yes and no.It wasn't too successful because people were already used to the intranet and it was not too convenient to get everyone to swith.
[01:38.28]马克:可以说是也可以说不是。这并不是很成功,因为人们已经习惯内部网了,而且任何人都可以互通信息也并不很方便。
[01:42.64]However ,it's competitive advantage  came from the fact that it's scope was much larger and this larger and this was a huge advantage in eyes of a younger generation.
[01:46.72]但是,它有一个竞争优势就在于它的范围要大得多,在年轻一代人的眼中,这是一个巨大的优势。
[01:50.81]Maggie: Fascinating ,So that's why the internet is not so widely used in France.
[01:53.31]玛姬:这太有趣了,这就是为什么互联网在法国不是很普及的原因。
[01:55.81]Mark: In part....and in my opinion ,it's going to take some time to make the shift.
[01:58.33]马克:部分原因是这样,我看还要再过一段时间才会有所变化。
[02:00.85]Hey look there's the Post Office.
[02:02.17]瞧,邮局在那。
[02:03.48]Maggie: Thanks,It's really decent of you.
[02:05.39]玛姬:谢谢,你真是太好了。