和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 轻松英语口语会话

正文

轻松英语口语会话 海外学子美国杂谈(mp3+lrc字幕)

2009-08-19来源:和谐英语
[00:00.00]For many international students , coming to the Unite States and living here and studying can be a quite a daunting experience,
[00:04.00]对于大多数的各国学生来说,到美国去学习并住在那里将会成为一个让人畏缩的经验。
[00:07.99]especially when finding housing on campus or off campus .
[00:10.37]特别是在大学内外找房子。
[00:12.74]And fortunately , there are a variety of options that students can look to .
[00:15.43]幸运的是,有很多的选择供学生去参考。
[00:18.11]And I'd like to talk just briefly a little about on-campus living, off-campus living, and some of the advantages and disadvatages of each.
[00:23.60]我将简单的谈一下有关住在校内或校外的优点和缺点。
[00:29.09]Well I think first of all for first-time students, coming and living on campus in dormitories can provide a certain level of security
[00:34.00]我首先考虑一下初来的学生,住在校园的寝室里可以给他提供一种安全感。
[00:38.92]because of its proximity to campus facilities since commuting without a car can be quite an experience,
[00:42.73]因为就用学校的公用设备,免用车子的上学,这也可以成为一个经验。
[00:46.55]espercially when you have to commute long distances.
[00:48.55]特别是当你不得不走长距离上学时。
[00:50.54]Often in dormitories ,meals might be provided , and this can allow students to devote time to their academics,rather than housekeeping.
[00:55.73]经常住寝室,可以提供一日三餐这就让学生花更多的时间去学习而不是干家务活。
[01:00.91]But students should also be aware that they'll be required to abide by certain regulations dealing with student conduct as part of the uh, the contract and living on campus.
[01:07.30]但是学生们也应该意识到,他们被要求在处理与校内同学之间的关系时要去坚持一定的规章制度。
[01:13.69]Another option,uh,another option is off campus living in apartments , and like living in dormitories,
[01:17.81]另一个观点是住在公寓内的校外学生,和喜欢住在寝室的学生,
[01:21.94]uh,living in an apartment requires little or no maintenance specifically because usually it is handled by someone,
[01:26.22]住在公寓里就不坚持要求了,因为通常它都是由某一个人处理。
[01:30.50]uh,else ,Also ,uh,when you might live off campus ,there might be ,uh,uh,a certain amount of flexibility in choosing roommates that you might not have,uh,living on campus.
[01:38.12]还有,当你住在校外在选择室友时你将很灵活,而住在校内却不同。
[01:45.73]But you should be aware that tenants may be responsible for furnishing their own apartments.
[01:49.01]但是你应该意识到那些天才将会对他们自己公寓里的设备负责。
[01:52.28]Well, of course ,the choice is up to you,but be careful to review both the advantages and disadvantages of living on campus and off campus .Good Luck.
[01:57.59]好了,当然选择由你,但是你一定要小心在考虑住在校内和校外的优点和缺点。祝你好运。
[02:02.90]The choice is up to you.
[02:03.97]由你选择。
[02:05.03]The final result of the match is still up in the air.
[02:07.06]那个比赛的结果仍然悬着。
[02:09.10]The dinner is on me .
[02:10.19]晚餐由你定。
[02:11.29]This party is especially for you.
[02:12.77]这个晚会特别为你开的。
[02:14.24]daunting  : frightening: to feel afraid or to lose courage
[02:17.07]使人畏缩的: 令人恐惧的,感觉害怕或失去勇气。
[02:19.90]The student was daunting by the thought of traveling alone.
[02:21.84]那个学生一想到独自旅行就感到害怕。
[02:23.78]options: choices or alternatives
[02:26.11]选项; 选择或抉择
[02:28.43]There are several educational options to choose from when selecting a school.
[02:31.04]当你选择学校时有几个教育观点供你选择。
[02:33.65]security:freedom from anxiety or fear of danger
[02:36.22]安全: 不再忧郁,担心或害怕
[02:38.80]We have decided to install light sensors for additional security.
[02:41.51]为了更加安全我们下决心去按光敏传感器。
[02:44.23]proximity:a region close around a person or thing
[02:47.17]接近,亲近: 人或事的一个区域上的接近。
[02:50.10]The proximity of the apartment to campus makes it the ideal place for students.
[02:53.18]公寓离学校很近是学生们的理想之地。
[02:56.26]facilities :something created to provide a particular service
[02:58.90]设备: 为了提供一个特别的服务制造出的东西。
[03:01.55]This university has excellent sports facilities.
[03:03.53]这个大学有很好的体育设备。
[03:05.51]commute: to travel between two points.
[03:07.43]交换: 两点之间的旅程。
[03:09.36]I commute to work by bus.
[03:10.91]我乘汽车上班。
[03:12.46]The commute to my new job is longer than I anticipated.
[03:14.42]去我新工作的路程比我期望的时间要长。
[03:16.38]devote: commit or dedicate
[03:18.34]投身于: 干什么或献身。
[03:20.30]My brother devotes all his energies to his studies.
[03:22.39]我的兄弟把他所有的时间都花在学习上。
[03:24.48]abide by: follow .honor, or observe
[03:26.66]坚持,遵守: 跟随,尊敬,观察
[03:28.84]If students do not abide by the housing regulations,they could be requested to move out.
[03:32.22]如果学生不遵守房管制度,他们将被搬出去。
[03:35.60]regulations: rules or guidelines
[03:37.75]规章,制度: 规则或指导
[03:39.89]The dormitories have established clear regulations on student behavior.
[03:42.68]就学生行为那个寝室已经建立了清晰的规章制度。
[03:45.47]maintenance: care ,upkeep
[03:47.36]维护,保持: 关注,维持
[03:49.25]Renters sometimes have to pay a fee for the maintenance of the apartment grounds.
[03:51.89]为了维护公寓的土地,一些租主有时不得不付一点钱。
[03:54.54]tenant: renter
[03:55.69]租主: 租贷人
[03:56.84]The tenant in apartment 303 is moving out this week.
[03:59.13]303室的租客这个星期搬出去。