麻辣烫!它的英文可不是spicy spicy hot…
夏天,
不仅有清凉的夏夜、和煦的晚风,
还有街边的烧烤摊、桌上的小龙虾。
不仅有炸鸡配啤酒,
呃...当然还有每晚下班回来路过的
那热腾腾的麻辣烫...
中国作为世界上美食众多的国家,
舌尖上的美味可谓是数不胜数。
麻辣烫,
这款在中国家喻户晓的美食,
因其物廉价美而在国内广受欢迎,
几乎是令人难以抗拒的诱惑。
尤其是在这炎炎夏日,
如果就着冰镇啤酒一起,
那口感、那美味,
简直令人欲罢不能。
近日,
一则令国人万分自豪的话题
#中国麻辣烫在韩国大受欢迎#
登上了微博热搜第一↓↓↓
麻辣烫继老干妈、中国辣条等食品后,
走出国门、走向世界,
风靡于外国人的餐桌。
据韩国媒体报道:
这款在中国家喻户晓、广受欢迎的美食,
成了韩国的网红食物,
在韩国大受欢迎↓↓↓
Spicy Chinese food delights Koreans taste buds.
中国的麻辣小吃挑动韩国民众味蕾
面对这难以抗拒的美味,
韩国民众纷纷表示:
“实在太好吃啦”!
麻辣烫在韩国究竟有多火爆,
数据说话↓↓↓
In South Korea,The sales volume of the spicy powder and other ingredients needed to make malatang is 96 times greater than it was last year.
在韩国,中国香辛调料“麻辣粉”和麻辣烫食材今年的销售额比去年增加了96倍以上,麻辣香锅制作材料的销售额也比去年增加了41倍以上。
麻辣烫的火爆不仅促销了调料和食材,
就连吃麻辣烫时的标配
——青岛啤酒的销量,
也有大幅度的增长↓↓↓
Over the past five years, Japanese beer, which has been a top seller for years, is losing customers, while the market share of Chinese beer has jumped from 4.9 to 10.2 percent, local newspaper The Central Times reported on Friday.
过去五年内,原本稳居销售冠军的日本啤酒销量正在下降,但中国啤酒的市场份额却从4.9%上升到10.2%。
麻辣烫 = Spicy Hot Pot
说了这么久,
麻辣烫的英文到底怎么说呢?
它的名字可不叫hot hot hot 啊!
如果说
火锅的英文叫做 Hot Pot
麻辣烫的翻译更直接
突出“辣味”
称作:Spicy Hot Pot
辣条走向世界
我们都知道,
中国人擅长吃辣,
辣条是中国的特色食物
(China special food)
La Tiao is the most popular snack for under-25s in China.
辣条是中国25岁一下年轻人最受欢迎的小吃。
The market is worth an estimated 50 billion yuan per year.
目前这个市场估计每年有500亿元。
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “爬山”英文怎么说?说成 climb mountains?老外表示不准确
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 《你好,李焕英》票房破50亿,但你知道这部电影的英文名叫什么吗?
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- “Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!