疫情期间“在家办公”的英文是什么?为什么不是work at home?
受疫情影响,
很多企业开启了在家办公的模式。
在家工作虽然爽,
但除了要有强大的自控力,
还需要抵抗各种“动态”和“静态”的干扰,
工作效率简直一言难尽,
这一切,还要从一只蝙蝠说起……
今天咱们就一起来了解一下,
疫情当下的我们被迫
“在家办公”的英文到底是啥?
我们按字面意思翻译的话,
一般都会得到“work at home”这个答案
但其实地道的说法可不是这个哦
应该是
work from home
Work from home is a concept where the employee can do his or her job from home.
Work from home是指员工可以从家里完成工作。
Work from home is what you do when you work in an office but stay home on Thursday because you need a change of scenery. Or perhaps you don't have any face-to-face meetings tomorrow, so you decide to avoid the office for the day. It's also something you might do on occasion when you need a block of time without the interruption of co-workers poking their heads in your office.
Work from home是指你平常在办公室工作,可能有某些原因,比如你需要换个环境,或者你明天没有任何面对面的会议,所以你决定今天(假如说是周四)避开办公室,在家办公。或者只是单纯需要一段不被同事打扰的时间。
The connotation seems to be that your work is still centered around the workplace, but you are completing it remotely.
它的含义就好像是,你的工作仍然以工作场所为中心,但你正在远程完成它。
这里介绍另一个说法
远程办公
remote working
work remotely
work at home 跟它们又有什么区别呢?
"Working at home" would still be preferred in cases where you were self-employed (so your workplace is your home) or where the work was actually centered at home for some reason (for instance if your job was assembling something and you took it home and assembled it there instead).
如果你是个体户(你的工作场所就是你的家,而不是公司),或者出于某种原因(比如你的工作是组装某样东西,你得把它带回家,然后在家里组装),所以你会work at home。
总结一下
原本在公司上班的你
现在在家处理公司的工作
是 work from home
而自由职业者,
本来就是在家工作的
就是 work at home
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- “I potato you”是“我土豆你”吗?
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- Water是水,Work是工作,那你知道Waterworks是什么意思吗?
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “他发福了”英语怎么说?可不要说“He's fat”
- “爬山”英文怎么说?说成 climb mountains?老外表示不准确
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 《你好,李焕英》票房破50亿,但你知道这部电影的英文名叫什么吗?