“花开了”不是 flowers are open!
“开花”不能翻译成open flower,
这是中式英语,
正确表达用bloom或blossom
bloom
/bluːm/
When a plant or tree blooms, it produces flowers. When a flower blooms, it opens.
当植物或树bloom,意思是说它长花了。当花bloom,意思是花张开。开花、绽放
例:
These flowers will bloom all through the summer.
这些花整个夏天都会绽放。
blossom
/ˈblɒs.əm/
When a tree or plant blossoms, it produces flowers before producing fruit that can be eaten.
当一棵树或植物blossom,它会先开花,然后结出可以食用的果实。(植物)开花
例:
The cherry tree is beginning to blossom.
樱桃树开始开花了。
bloom和blossom有什么区别?
Noun: A bloom is an individual growth from a plant. Blossom is either all the blooms you see on a tree (cherry blossom, for example) or an individual bloom in the tree.
作为名词:Bloom是植物的个体生长的一个过程。Blossom是指你在一棵树上看到的所有的开的花(例如,樱花),或者说是一棵树上的一朵单独的开的花,可以叫作blossom。
So, blossom is associated with trees.
所以,blossom一般都是树上开的花。
In both cases the unopened is called a bud.
在这两种情况下,刚萌芽的花骨朵都叫做bud。
Verb: You should be able to work out the literal meaning of the verbs from the above paragraph.
作为动词:你应该能根据上面的段落解释得到类似的区别。Blossom一般指树木开花,尤指果树上开。Bloom主要指诸如牡丹、玫瑰、梅花、菊花等供观赏的花开。
发芽和结果怎么说
sow [soʊ , saʊ] 播种
sprout [spraʊt] 发芽;抽芽;抽条
fruit [fruːt] 结出果实;果实
reap [riːp] 收货;收割
植物的生长是一个漫长的过程,
历经了播种、发芽、开花和结果各个环节,
这些环节的英文表达非常简单。
例:
These beans will sprout in a few days.
这些豆子几天后就可以发芽了。
播种可以说sow,
发芽要用sprout 。
fruit除了果实,也是动词,意思就是结出果实。
果实成熟了需要收割,我们要说reap。
例:
As you sow, so shall you reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。
相关文章
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!
- 老外问你Are you smoking要当心啦!可不是问“你抽烟吗”
- “工作”用英语怎么说?到底是用job?career?还是work?
- 老外问"Are you there"真的不是问“你在那吗”, 而是问...
- "You are the shit"千万不要翻译成“你是一坨翔”!它居然是在表扬你?
- “打开车窗”原来不是"open the window"! 那是什么呢?
- 问老外“吃饱没”尽量别说“Are you full?” 太不礼貌了!
- 问别人“你有空吗”还只会说Are you free?难怪你谁也约不出来!
- “You are yellow”可不是“你在搞黄色”!想歪了就太尴尬了!
- “You are the shit”千万不要翻译成“你是...一坨翔”!它居然是在表扬你?