“黑眼圈”的英文可不是 black eyes,说错就尴尬了!
学了英语这么多年,
一些最基本的表达还是会有很多同学弄错,
比如形容XX有“黑眼圈”用英语怎么说?
估计很多人的第一反应是“black eyes”,
但是如果你讲“black eyes”给歪果仁听,
他们的反应可能会害怕
其实”black eyes“一般指的是被击打后的乌青眼,或者是恐怖电影里的黑色眼珠的眼睛...
例:
They had an awful fight that resulted in black eyes, torn clothes and split heads.
他们大打出手,结果眼青鼻肿,衣服撕破了,头也开花了。
工作很劳累,
有时会出现“黑眼圈”,
中国人常说成熊猫眼,
英语是“panda eyes”吗?
dark circles才是“黑眼圈”
英语中常说
dark circles around one's eyes
表达某人很累
例:
Not getting enough sleep can lead to dark circles.
睡眠不足就会导致黑眼圈。
除了出现“黑眼圈”,
有些人也会出现眼袋
就是
bags under someone's eyes
它的解释是
dark circles, sometimes with loose or swollen skin, under the eyes, usually as a result of being tired or ill
黑眼圈,有时是眼睛下面的皮肤变成松弛或肿胀的样子,通常是由于疲劳或生病的结果
例:
I'd been up late the night before , and I had huge bags under my eyes.
前一天晚上我睡得很晚,现在有个大眼袋。
那么形容某人有一双“黑色的眼睛”,
正确的表达是什么呢?
dark eyes
例:
Her dark eyes flashed and she spoke rapidly.
她飞快地说着,黑色的双眼放着光。
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “爬山”英文怎么说?说成 climb mountains?老外表示不准确
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 《你好,李焕英》票房破50亿,但你知道这部电影的英文名叫什么吗?
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- “Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!