“交男朋友”的英文可不是“Make a boyfriend”,会吓坏外国人!
2020-07-20来源:和谐英语
我们知道,
“交朋友”的英文是
Make friends,
那你是不是很自然地以为,
“交男朋友”就是
Make a boyfriend呢?
但是,今天告诉你,
这是错的,
这么说,会吓坏外国人!
一起来学习一下吧
交男朋友≠Make a boyfriend
如果你对外国人说 I want to make a boyfriend. 他们一定以为你疯了!你以为是说:我想交一个男朋友!实际上是说:我想制造一个男朋友!(厉害了, 妈妈再也不用担心你的终身大事了~)
那正确的表达应该是什么呢?
get a boyfriend: 交男朋友(最常用,最地道)
例句:
She wants to know how to get a boyfriend.
她想知道怎么能找一个男朋友。
find a boyfriend: 找男朋友
例句:
She wants to find a boyfriend.
她想找个男朋友。
look for a boyfriend: 找男朋友
例句:
I'm looking for a boyfriend.
我正在找男朋友呢。
have a boyfriend: 有男朋友
例句:
Do you have a boyfriend?
你有男朋友吗?
PS: “交女朋友”也是一个道理啦,把Boyfriend换成Girlfriend就好啦
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “爬山”英文怎么说?说成 climb mountains?老外表示不准确
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 《你好,李焕英》票房破50亿,但你知道这部电影的英文名叫什么吗?
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- “Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!