正文
BBC在线收听下载:欧盟领导人帮助英国稳固脱欧协议
A woman accused by the US of being a Russian agent has pleaded guilty to conspiracy at a court in Washington. Maria Butina was accused of trying to infiltrate the National Rifle Association in order to influence American policy towards Russia.
一名女子被美国指控为俄罗斯特工。这名女子已在华盛顿法院上认罪并承认阴谋。她的名字是玛利亚•布蒂娜,她被指试图渗入美国步枪协会,以影响美国对俄政策。
The Irish prime minister has said EU leaders are keen to help his British counterpart Teresa May secure the backing of MPs to have Brexit deal. EU leaders say they won’t renegotiate any aspect of the deal.
爱尔兰首相表示,欧盟多位领袖都热衷于帮助英国首相特雷莎•梅稳固英国议会议员对脱欧协议的支持。欧盟领导人表示,他们不会再次协商脱欧协议的任何内容了。
Some news just in reports on French media quote police as saying that the suspect in Tuesday’s gun attack near a Christmas market has been killed in Strasbourg. Earlier, shots were heard as police operation took place in the La Meinau District of the city. Details are still coming in.
法国媒体报道称,法国警方表示,周二某圣诞市场附近发生枪击案的犯罪嫌疑人目前已在斯特拉斯堡被杀。此前,有人听到枪声,当时警方正在斯特拉斯堡的梅诺区行动。详细信息还在了解中。
The United Nations says Yemeni government forces and Houthi rebels have agreed a truce in the crucial port of Hodeida. The UN Secretary General said both sides would withdraw within days to allow in humanitarian supplies.
联合国称也门政府军和胡塞叛军已同意在关键港口荷台达达成停火协议。联合国秘书长表示双方会在几天内撤军,让人道主义物资能够进来。
The United States says it will seek to end its role in the UN peacekeeping missions in Africa that do not achieve long-term peace. The US national security advisor John Bolton said his country would in future only support effective operations and could terminate others.
美国表示其将不再参与联合国在非洲的维和任务,除非维和任务能实现长久和平。美国国家安全顾问约翰•博尔顿表示,美国以后只会支持有效的维和行动,并会终止无效的行动。
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has warned that his government intends to legalize thousands more Jewish homes in the occupied West Bank. It comes after a Palestine man killed two Israeli soldiers.
以色列总理本雅明•内塔尼亚胡警示称,以色列政府想在被占领的约旦河西岸将上千个犹太家庭的存在合法化。这番言论是在某巴勒斯坦男子杀害了2名以色列士兵后做出的。
The son of Brazil’s president-elect Jair Bolsonaro has denied any wrongdoing after a government financial crime unit questioned payments made to him by an aid. Flavio Bolsonaro said the payments of around 300,000 made by a chauffeur were not illegal.
巴西总统当选人雅伊尔•博尔索纳罗之子否认有任何不妥行为,虽然巴西政府某金融犯罪机关质疑某位助手曾向他打钱。弗拉维奥•博尔索纳罗表示,这笔近30万美元的款项虽然是司机给他的,但是合法的资金。
And a statue of the independence leader Mahatma Gandhi has been removed from the campus of the University of Ghana after complaints he made racist comments against black Africans.
独立领袖圣雄甘地的雕像已从加纳大学大学挪走,因为有人投诉称甘地曾对非洲黑人有种族主义歧视的言论。
BBC news.