正文
白俄罗斯反对派人士称其不后悔自己的所作所为
Police in southeastern Bangladesh say unidentified gunmen have shot dead a prominent Rohingya Muslim leader in a refugee camp in the district of Cox's Bazar.
孟加拉国东南部警方表示,身份不明的枪手在考克斯巴扎尔地区一个难民营枪杀了一名知名的罗兴亚穆斯林领袖。
They said Mohibullah was talking to other community leaders at the Kutapalong camp when four assailants shot him.
他们表示,莫希布拉当时正在库塔帕隆营地与其他社区领导人交谈,四名袭击者向他开了枪。
The jailed Belarusian opposition activist Maria Kolesnikova has told the BBC she has no regrets about resisting the authorities' attempts to deport her by force last year, even though she's now in prison.
被监禁的白俄罗斯反对派活动人士玛丽亚·科列斯尼科娃告诉 BBC,尽管她现在身陷囹圄,她并不后悔去年拒绝当局用武力将她驱逐出境。
Ms Kolesnikova was a leading figure in the wave of protest that swept Belarus in 2020.
在 2020 年席卷白俄罗斯的抗议浪潮中,科列斯尼科娃是一名领导人物。
Sarah Rainford reports.
请听莎拉·雷恩福特的报道。
When the Belarusian authorities try to force Maria Kolesnikova into exile, the opposition activist ripped up her passport and ended up in prison instead.
当白俄罗斯当局试图迫使玛丽亚·科列斯尼科娃出境时,这位反对派活动人士撕毁了她的护照,最后被关进了监狱。
Writing from her cell, where she's now beginning an 11-year sentence, Maria Kolesnikova told me she had realized the risk of her act of defiance, but she doesn't regret it, and she'd even do the same again.
正在服 11 年刑期的玛丽亚·科列斯尼科娃在她的牢房里写信告诉我,她早已预料到到自己反抗行为的风险,但她并不后悔,她甚至还会再做同样的事。
She said she preferred to be living through this tough time as she called it alongside the Belarusian people.
她表示,她更愿意和白俄罗斯人民一起度过这段艰难的时期。
A classical musician, Maria Kolesnikova, became a key figure in last year's protests against the presidential election that many believe was rigged to keep the authoritarian Alexander Lukashenko in power.
在去年反对总统选举的抗议活动中,古典音乐乐手玛丽亚·科列斯尼科娃成为了关键人物。许多人认为,这场总统选举被操纵了,目的是为了让独裁的亚历山大·卢卡申科继续掌权。
The European Union's top court has struck down two trade agreements between the EU and Morocco that allowed Rabat to export to the EU farm produce and fish from the disputed Western Sahara.
欧盟最高法院否决了欧盟和摩洛哥之间的两项贸易协议,该协议允许拉巴特当局从有争议的西撒哈拉向欧盟出口农产品和鱼类。
The judges in Luxembourg upheld a complaint that the Sahrawi people had not be consulted.
由于该协议没有征求撒哈拉人民的意见,卢森堡的法官支持了这项申诉。
Eight members of Argentina's Rugby Union squad who went on a joint to a health spa during their current visit to Australia have been blocked from returning to their training camp.
阿根廷橄榄球联盟的 8 名队员在访问澳大利亚期间做了一次健康水疗,现在他们已被被禁止返回训练营。
Police told the players they broke local Covid rules when they left their base in Queensland to go to the luxury retreat in neighboring New South Wales.
警方告诉这些球员,他们离开位于昆士兰的基地前往邻近的新南威尔士州的豪华休闲场所的行为违反了当地的新冠防疫规则。
That's the world news from the BBC.
BBC世界新闻。