正文
联合国谴责塔利班
The UN Security Council has unanimously condemned Afghanistan's Taliban rulers for banning Afghan women from working for the United Nations.
联合国安理会一致谴责阿富汗塔利班统治者禁止阿富汗妇女在联合国工作。
It described the measures as uNPRecedented and called for the Taliban to swiftly reverse them.
联合国称这些措施前所未见,并呼吁塔利班迅速逆转这些措施。
The ban came into a force earlier this month.
这项禁令于本月早些时候生效。
It followed a Taliban decision to stop women working for humanitarian groups in December last year.
在此之前,去年12月,塔利班决定禁止妇女为人道主义组织工作。
Since the Taliban seized power in 2021, women have been banned from attending universities and girls' secondary schools have been closed.
自塔利班2021年夺取政权以来,妇女被禁止上大学,女子中学被关闭。
The British government has rejected demands for an inquiry into the evacuation of British and Afghan nationals from Kabul.
英国政府拒绝了对从喀布尔撤离英国和阿富汗国民进行调查的要求。
The Defense Select Committee had called for a review of the withdrawal and Britain's wider role in the war in Afghanistan.
国防特别委员会曾呼吁对撤军和英国在阿富汗战争中扮演的更广泛角色进行审查。
But the Ministry of Defense said internal inquiries had already taken place.
但国防部表示,内部调查已经展开。
Brazil has said it will continue farming according to its own regulations despite a European Union law banning the import of products linked to deforestation.
巴西表示,尽管欧盟法律禁止进口与砍伐森林有关的产品,但它将继续按照自己的规定进行农业生产。
Here's our Latin America regional editor Mimi Swaybe.
本台拉丁美洲地区编辑米米·斯韦贝报道。
Land grabbers, not farmers are responsible for the increasing deforestation in the Amazon.
亚马逊地区日益严重的森林砍伐应归咎于土地掠夺者,而不是农民。
That's according to Brazil's vice president Geraldo Alckmin in Sao Paulo on Thursday, discussing the sustainability of the country's cattle supply chain.
这是巴西副总统杰拉尔多·阿尔克明周四在圣保罗讨论该国牛肉供应链的可持续性时说的。
Beef is one of the exports along with coffee, soy, and many others that is prohibited under the EU law if it's linked to rainforest destruction.
牛肉是与咖啡、大豆和许多其他产品一起出口的产品,根据欧盟法律,如果与雨林破坏有关,就会禁止这些产品。
Although Brazilian producers have criticized the legislation, surging deforestation in the Amazon has sparked international concern and generated resistance to trade with Brazil in European countries.
虽然巴西生产商批评了这项立法,但亚马逊地区激增的森林砍伐引发了国际关注,并在欧洲国家引发了对与巴西贸易的抵制。
Spain has recorded its highest ever temperature for April, hitting 38.8 ℃ on Thursday.
周四,西班牙创下4月份最高气温,达到38.8℃。
The record figure was reached in Cordoba.
创下这一记录的地区是科尔多瓦。
A blistering heat wave has pushed temperatures 10 to 15° higher than expected for April across the country.
酷热的热浪将全国4月份的气温推高了10到15摄氏度。
BBC news.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇