正文
‘泰坦’号潜艇中发现疑似人类遗骸
BBC News, hello, I'm Gareth Barlow.
BBC新闻,大家好,我是加雷斯·巴洛。
The US Coast Guard says presumed human remains have been recovered from the wreckage of the submersible that imploded on a voyage to the Titanic earlier this month.
美国海岸警卫队表示,在本月早些时候前往泰坦尼克号时发生内爆的潜水器残骸中,发现了可能是人体遗骸的物质。
All five passengers on board were killed. With more details, here's Peter Bowes.
潜水器上的五名乘客全部遇难。更多细节,请听彼得·鲍斯报道。
In a statement, the Coast Guard said medical professionals would conduct a formal analysis of presumed human remains that have been recovered within the wreckage.
海岸警卫队在一份声明中表示,医疗专业人员将对在潜水器残骸中找到的疑似人体遗骸进行正式分析。
Debris from the sea floor is now being examined by investigators from several international jurisdictions with the hope of determining the cause of the accident.
来自几个国际司法管辖区的调查人员目前正在对海底残骸进行检查,希望能确定事故原因。
The collection of evidence is continuing along with interviews with those closely involved with the submersible's mission ahead of a public inquiry into the tragedy.
在对这起悲剧进行公开调查之前,正在继续收集证据,并采访那些与潜水器任务密切相关的人。
French police have arrested 11 people in another night of protests in the suburb of Paris where a teenage boy was shot dead by a police officer.
法国警方在巴黎郊区又一晚的抗议活动中逮捕了11人,此前一名十几岁的男孩被一名警察开枪打死。
The BBC's Pierre Antoinette has been following developments.
BBC的皮埃尔·安托瓦内特一直在关注事态的发展。
This is yet another night of chaos and real violence across France.
这是法国又一个混乱和暴力之夜。
Around ten cities have experienced some clashes or some violence this evening.
今晚,大约有10个城市发生了一些冲突或暴力事件。
More arrest should of course follow because of the violence that we've seen in several town.
当然,由于几个城镇都发生了暴力事件,接下来应该会有更多的人被捕。
I mean also a whole district, whole suburb has been almost lit on fire.
我的意思是还有整个地区,整个郊区几乎都被抗议者放火了。
So there's a lot going on currently in France and a lot of anger among these protesters.
所以目前法国发生了很多事情,抗议者也有很多愤怒的情绪。
The pop star Madonna has postponed her 'Celebration' world tour after contracting a serious bacterial infection.
流行歌星麦当娜因严重的细菌感染而推迟了她的'Celebration'世界巡演。
The 64-year-old fell ill at the weekend and spent several days in intensive care.
周末,这位64岁的歌星病倒,并在重症监护病房待了几天。
US media is reporting that the singer was rushed to hospital after being found in an unresponsive condition.
据美国媒体报道,这位歌手在被发现处于无反应状态后被紧急送往医院。
Here's our North America correspondent Sophie Long.
本台北美记者索菲·朗报道。
We are told that her health is improving and that she is expected to make a full recovery.
我们被告知,她的健康状况正在改善,预计她将完全康复。
But at the moment, we are told she is still undergoing medical care and so as a result, her team has decided to suspend all commitments which of course includes the 'Celebration' tour.
但目前,我们被告知她仍在接受治疗,因此,她的团队决定暂停所有承诺,当然包括'Celebration'巡演。
Now the tour was scheduled to kick off in Vancouver next month, and it's a mark of the 40th anniversary of her breakout single Holiday.
原计划下个月从温哥华开始巡演,这标志着她的第一首单曲Holiday发行40周年。
And it was much anticipated when tickets went on sale, 98 % of them sold out immediately with fans buying up 600,000 tickets in one day.
当门票开始销售时,人们满怀期待,98%的门票立即售罄,粉丝在一天内就买下了60万张门票。
An armed man has been shot dead outside the US consulate in the Saudi city of Jeddah.
一名武装男子在沙特城市吉达的美国领事馆外被枪杀。
A security guard of Nepali origion was also killed in the gunfight.
一名尼泊尔裔保安也在枪战中丧生。
Saudi officials said the man had turned up in a car and walked towards the building carrying a firearm.
沙特官员表示,这名男子出现在一辆汽车上,手持枪支走向大楼。
The US State Department confirmed the reports and said that no Americans had been harmed in the incident.
美国国务院证实了这些报道,并表示没有美国人在这一事件中受到伤害。
The consulate was last targeted back in 2016 on American independence day by a suicide bomber.
领事馆上一次遭到袭击是在2016年的美国独立日,当时是一名自杀式炸弹袭击者。
The Saudi authorities have launched an investigation. World news from the BBC.
沙特当局已展开调查。BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇