正文
法国街头抗议持续至第三晚
Hello, I'm David Harper with the BBC News.
大卫·哈珀为您播报BBC新闻。
Protests have continued in French cities for a third night following the fatal shooting of a teenager by a policeman at a traffic stop in a suburb of Paris on Tuesday.
周二,一名青少年在巴黎郊区的一个交通检查站被一名警察开枪射杀,由此引发的抗议活动已经持续到了第三个晚上。
The interior minister Gerald Darmanin said there's been more than 100 arrests.
法国内政部长杰拉尔德·达马宁表示,目前已有100多人被捕。
Public transport has been halted across the Paris region, and local curfew's imposed in some suburban areas.
巴黎地区的公共交通已经停止,一些郊区实行了当地宵禁。
Virginia Vaginafen is in Nanterre where the teenager was killed.
弗吉尼亚·瓦吉纳芬在南特雷报道,这名少年就是在那里被杀的。
This is an ethnically diverse neighborhood, and some people that we spoke to said that they feel that the police isn't actually working to protect them.
这是一个种族多元化的社区,我们采访的一些人表示,他们觉得警察实际上并没有努力保护他们。
We're also getting reports of unrest across the country, including in places further afield, such as Marseilles.
我们还收到了全国各地发生动乱的报道,包括马赛等更远的地方。
It's unclear how bad things could be tonight, but certainly, the authorities were bracing themselves for further unrest.
目前还不清楚今晚的情况会有多糟糕,但可以肯定的是,当局正在为进一步的动乱做准备。
The head of the UN Children's Agency has urged the world not to abandon the people of Haiti saying it's going through an uNPRecedented humanitarian crisis.
联合国儿童基金会负责人敦促全世界不要抛弃海地人民,称海地正在经历一场前所未有的人道主义危机。
The UN has been calling for the deployment of an international force to restore order in the country.
联合国一直呼吁部署一支国际部队来恢复该国的秩序。
Our America's editor Leonardo Russia has this report.
我们的美国编辑莱昂纳多·拉歇尔将带来报道。
Briefing journalists after her visit to Haiti, Catherine Russell said gangs now controlled 60 % of the capital Port au prince and many other areas.
凯瑟琳·拉塞尔在访问海地后向记者介绍情况时表示,黑帮现在控制了首都太子港60%的地区和很多其他地区。
The UNICEF director said criminals were using the widespread rape of children and women as a weapon to intimidate and destroy entire communities.
联合国儿童基金会主任表示,犯罪分子正在利用普遍强奸儿童和妇女的行为作为恐吓和摧毁整个社区的武器。
She said Haitians and the UN team on the ground told her the situation there had never been worse.
她说,海地人和联合国实地小组告诉她,那里的局势从未像现在这样糟糕。
A BBC investigation has found that the Wagner mercenary group is still recruiting fighters across Russia days after staging a mutiny against the country's military leadership.
BBC的一项调查发现,瓦格纳雇佣军组织仍在俄罗斯各地招募战士,几天前,他们发动了一场反对国家军事领导层的兵变。
Sarah Rainsford has the details.
萨拉·雷恩斯福德报道。
We called hotlines for the Wagner group in multiple cities, and those who picked up all confirmed that they were recruiting as usual.
我们拨打了多个城市的瓦格纳热线电话,接电话的人都证实他们正在照常招聘。
From Kaliningrad to Krasnodar, they were still signing men up to go and fight in Ukraine.
从加里宁格勒到克拉斯诺达尔,他们仍在招募士兵前往乌克兰作战。
And these are contracts with Wagner itself not the Russian defense ministry.
而且是与瓦格纳本身签订合同,而不是与俄罗斯国防部签合同。
"Nothing has changed," we were told at the many fight centers and boxing clubs we called.
许多格斗中心和拳击俱乐部的人告诉我们:“一切都没有改变。”
That is extraordinary given that Wagner members took over a city and were marching on Moscow just days ago, shooting down several helicopters on their way and killing the cruise.
考虑到瓦格纳成员几天前占领了一座城市,并向莫斯科进军,在途中击落了几架直升机,杀死了巡逻队,目前这种情况非同寻常。
Wagner's refusal to transfer into the regular army is what sparked that mutiny.
瓦格纳拒绝转入正规军是引发兵变的原因。
And it is clear they are still resisting being disbanded even now.
很明显,即使是现在,他们仍然拒绝被解散。
A huge explosion close to the headquarters of Sudan's army has rocked the capital Khartoum as fighting continues between the country's two rival military factions.
苏丹军队总部附近发生巨大爆炸,震惊了首都喀土穆,该国两个敌对军事派别之间的战斗仍在继续。
The source of the blast has not been verified and there has been no word on casualties, but reports say residents across the city felt the impact.
爆炸的来源尚未得到证实,目前还没有关于人员伤亡的消息,但报道称,全市居民都感受到了影响。
Columns of smoke was seen in the vicinity of the military complex in the city center.
在市中心的军事建筑群附近可以看到烟柱。
It comes despite separate unilateral truces that had been announced by the war in generals to mark the Muslim holiday of Eid al-Adha.
尽管交战双方的将军们宣布了单方面的停战,以纪念穆斯林的宰牲节,但还是发生了这种情况。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇