和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

全球320所大学数据被窃取 美国制裁伊朗黑客

2018-03-25来源:和谐英语

The United States has imposed sanctions on an Iranian company and 10 individuals for alleged cyber attacks, including on hundreds of universities.

美国对一家伊朗公司和10名个人实施制裁,指控其网络攻击,其中包括数百所大学。

The Mabna Institute is accused of stealing 31 terabytes of "valuable intellectual property and data".

马布纳研究所被指控窃取31TB“有价值的知识产权和数据”。

The justice department said the firm hacked 320 universities around the world, dozens of companies and parts of the US government.

司法部门表示,该公司攻击了全球320所大学,数十家公司和部分美国政府。

Nine of the 10 individuals have been indicted separately for related crimes.

10名个人中有9人已因相关犯罪被分别起诉。

The two founders of the Mabna Institute are among those sanctioned and their assets are subject to US seizure, a statement by the US Treasury Department said.

美国财政部发表声明称,马布纳研究所的两名创始人受到制裁,他们的资产被美国扣押。

"These defendants are now fugitives of justice," US Deputy Attorney General Rod Rosenstein said at a news conference. Reuters reported he warned that the individuals may face extradition in more than 100 countries if they travel outside of Iran.

美国副检察长Rod Rosenstein在新闻发布会上表示:“这些被告现在是司法逃犯。”据路透社报道,他警告说,如果他们在伊朗境外旅行,这些人可能在100多个国家面临引渡。

The Mabna Institute was established in 2013, and US prosecutors believe it was designed to help Iranian research organisations steal information.

马布纳研究所成立于2013年,美国检察官认为它旨在帮助伊朗研究机构窃取信息。

It is accused of carrying out cyber attacks on 144 US universities, and 176 universities in 21 foreign countries, including the UK, Germany, Canada, Israel and Japan.

它被指控对144所美国大学,以及包括英国,德国,加拿大,以色列和日本在内的21个国家的176所大学进行网络攻击。

By targeting the email accounts of more than 100,000 professors worldwide, the hackers compromised about 8,000 of them, according to the justice department.

据司法部门称,通过锁定全球超过10万名教授的电子邮件帐户,黑客入侵了其中约8000人。

US authorities described the global conspiracy as one of the largest state-sponsored hacking sprees to be prosecuted.

美国当局将这起全球阴谋描述为最大的国家赞助的黑客行为,会被起诉。

"The Department of Justice will aggressively investigate and prosecute hostile actors who attempt to profit from America’s ideas by infiltrating our computer systems and stealing intellectual property," Mr Rosenstein said, according to news agency AFP.

根据法新社的报道,Rosenstein 显示表示:“司法部将积极调查和起诉那些试图通过渗透我们的计算机系统和窃取知识产权来从美国的想法中获利的敌对行为者。”

Many of these "intrusions", Mr Rosenstein said, were done "at the behest of the Iranian government and, specifically, the Iranian Revolutionary Guard Corps".

Rosenstein 先生说,许多这些“入侵”是“在伊朗政府的要求下完成的,特别是伊朗革命卫队”。

The hackers also targeted the US Department of Labor, Federal Energy Regulatory Commission and the United Nations, according to prosecutors.

据检察官称,黑客还把目标瞄准了美国劳工部,联邦能源管理委员会和联合国。