习近平主席与金正恩委员长在大连再聚首
North Korean leader Kim Jong Un has paid a second visit to China in two months, meeting with President Xi Jinping ahead of highly anticipated talks between Kim and US President Donald Trump.
在与美国总统唐纳德·特朗普举行备受期待的会晤前,朝鲜领导人金正恩两个月内第二次访问了中国,与习近平主席进行会晤。
Kim met Xi in the northeastern Chinese city of Dalian on Monday and Tuesday, according to China’s foreign ministry. The leaders met in person for the first time during a secret meeting in the Chinese capital of Beijing in late March, which was widely viewed as a sign of warming ties between the two allies.
据中国外交部透露,金正恩与习近平于周一和周二在中国东北城市大连进行了会晤。三月末,两位领导人首次在中国首都北京举行了秘密会晤,外界普遍认为这是这两个盟友关系回暖的一个信号。
North Korean state media KCTV said Kim flew to Dalian on Monday on his private jet, where he was welcomed by high-profile Chinese officials including Foreign Minister Wang Yi.
朝鲜国家媒体朝鲜中央电视台报道,金正恩于周一乘坐私人飞机飞往了大连,中国高官,包括外交部长王毅,在此欢迎了他。
Xi held a welcome banquet for the North Korean leader and took a casual stroll with him along a beach, Chinese state media Xinhua reported.
中国国家媒体新华报道,习近平为金正恩举行了欢迎宴会,并与他沿着沙滩漫步。
Xi praised Kim for "promoting inter-Korean dialogue and easing tension," with both leaders reiterating their commitment to denuclearization and peace on the Korean Peninsula, according to the Chinese foreign ministry.
据中国外交部透露,习近平赞赏金正恩“推动朝韩对话和缓和紧张关系”,两位领导人重申致力于无核化和朝鲜半岛和平。
But in a warning to the United States, Kim said he was willing to denuclearize "as long as relevant parties eliminate the hostile policy and security threats" against Pyongyang.
但是,金正恩警告了美国,他表示,只有当有关各方消除针对平壤的敌对政策和安全威胁,他才愿意无核化。
The Chinese President is reportedly planning a trip to the North Korean capital Pyongyang, an official told cnn in April, but no date has been announced as yet.
一位官员于四月向cnn透露,据称习近平正在计划访问朝鲜首都平壤,但是具体时间尚未宣布。