和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 大学英语听力 > 大学英语自学教程下册

正文

大学英语自学教程 下册 un14

2009-11-30来源:和谐英语

[03:56.30]It's determining your whole life and the direction you're taking
[03:59.62]它决定着你的一生和你选择的路."
[04:02.94]Weinstein also talks about her son Daniel
[04:05.56]温斯坦也谈到她的儿子丹尼尔
[04:08.19]and her plans to take in a foster child with her husband Paul."
[04:11.22]和她与她丈夫保罗收养一个孩子的计划.
[04:14.25]I want to give something to somebody,to give something back,"she says
[04:18.22]"我想给予别人一些东西,为的是获得好报."她说.
[04:22.19]Her powers of persuasion were to no avail.
[04:25.17]  她的说服力没有起作用.
[04:28.15]Weinstein's body,with hands and feet bound was discovered by a hiker on March 17.
[04:33.02]3月17日,一位徒步旅行者发现了温斯坦捆着手脚的尸体.
[04:37.89]She had been smothered with her coat.
[04:40.08]她是被人用她的外套使其窒息而死的.
[04:42.28]But before she died she somehow slipped
[04:44.90]但死之前,不知用什么方法,
[04:47.53]the microcassette into her pocket without her killer knowing it.
[04:50.51]她把微型卡式录音带偷偷放进了口袋里,而凶手对此一无所知.
[04:53.49]Because Weinstein had asked LaSane about himself
[04:56.27]因为温斯坦曾问过拉森关于他自己
[04:59.05]and his family police quickly had their suspect,
[05:01.94]和他的家庭的事,
[05:04.82]the son of a local official.
[05:06.80]警察很快有了嫌疑人,一个当地官员的儿子.
[05:08.77]"Our impression was that she was very aware she was leaving something behind
[05:12.86]"我们的印象是她很明白她正在留下一些东西,"
[05:16.94]says Carluccio.
[05:18.52]卡鲁齐奥说.
[05:20.10]He will not commenton LaSane's side of the conversation except to say.
[05:23.58]他不愿评论所录对话中拉森说的话,
[05:27.05]"When you hear the tape,it will raise profound questions
[05:30.44]只是说,"你听到录音时,
[05:33.82]about what is happening in our worldwith juveniles and our-society.
[05:37.35]你会发现它提出了我们这个世界上正在发生的深刻的青少年和社会问题.
[05:40.87]It goes beyond materialism
[05:43.20]这不公是物质至上的问题."
[05:45.52]Weinstein also helped leave behind a new program at Thorne Middle School
[05:49.06]  温斯坦还帮助在桑恩中学留下了一项新活动,
[05:52.60]in which students were encouraged to do nice things for others.
[05:55.77]鼓励学生为他人做好事.
[05:58.95]Every morning Weinstein would announce various good deeds over the p.a.system
[06:02.92]每天早上,温斯坦都通过校内广播系统宣布一些好人好事.
[06:06.89]and she solicited prizes from local merchants and restaurants.
[06:10.12]她恳求当地商人和饭店出资给予奖励.
[06:13.34]Given her fate,the name of the program has a heart vreaking resonance to it
[06:17.31]在她付出了自己生命的情况下,这项活动的名称听起来令人心态:
[06:21.28]Random Acts of Kindness.
[06:23.66]随时随地做好事.
[06:26.04]Text B
[06:28.99]The world knows a great deal about apartheid.
[06:31.21]愤怒的种子
[06:33.43]It knows it as a repressive politicalsystem
[06:35.61]  关于种族隔离,世人有很多了解。
[06:37.79]which denies political representation to 14,000,000 South africans
[06:40.82]知道它是一种镇压性的政治制度,否认1,400万南非人的政治代表,
[06:43.85]because they are not white;
[06:45.43]因为他们不是白人;
[06:47.01]it knows it as a divisive social system which keeps people apart
[06:49.89]知道复写纸是使人们隔离开的社会制度,
[06:52.76]dividing them on coulour lines and punishing those who try to cross these lines.
[06:55.84]按肤色的界限把人们分开,并惩罚那些谋略越过这些界限的人.
[06:58.93]But the effects of apartheid in terms of social behaviour
[07:03.65]and on cultural development are less well known.
[07:06.03]但种族隔离在社会行为方面及其对文化发展的影响,人们还不太了解.
[07:08.41]To understand the effects of apartheid
[07:10.39]   要理解种族隔离的影响,
[07:12.38]it is necessary to think of the daily lives of the people
[07:17.11]and the ways in which their lives are regulated by apartheid.
[07:19.59]有必要思考一下人们的日常生活以及他们受到种族隔离制约的生活方式.
[07:22.07]It means standing for hours in a bus-queue
[07:24.15]  它意味着要站几个小时的队等公共汽车,
[07:26.22]because there are too few vuses specially set aside for black people;
[07:29.04]因为留给黑人乘坐的公共汽车太少了;
[07:31.87]it means having topass theatres and swimming pools