和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 大学英语听力 > 大学英语自学教程下册

正文

大学英语自学教程 下册 un14

2009-11-30来源:和谐英语

[10:43.37]he committed suicide in New'York.
[10:45.15]他在纽约自杀了.
[10:46.92]Even white writers-Andre Brink,for instance-who have dared to criticise
[10:50.40]  甚至白人作家们---如安德烈.布林克
[10:53.87]or appear to criticise,the apartheid society have suffered.
[10:56.65]--敢于并且开始批评种族隔离社会的作家们也遭受了厄运.
[10:59.44]Their works have been banned,or they have been savagely attacked
[11:02.11]他们的作品已被禁止,
[11:04.79]by the official spokesmen of apartheid.
[11:06.81]他们受到种族隔离官方发言人的猛烈攻击.
[11:08.84]The failure of writers to write, or of people to understand each other
[11:11.78]  作家不能写,或者人民不能互相理解
[11:14.72]all these are indications of the deeper evil;the fail ure of communication
[11:17.89]--所有这些都是更深的罪恶的迹象,不能沟通的迹象.
[11:21.06]But what is little understood by the outside world
[11:23.09]但外部世界几乎无法理解的是这是立法导致的失败,
[11:25.11]is that this is a failure legislated for.
[11:27.29]这是精心设计的失败.
[11:29.48]It is a failure which has been carefully designed.
[11:31.71]  这是那些建立种族隔离社会的人们的意图,
[11:33.94]It is the intention of those who have constructed the apartheid society
[11:39.59]and who intend that it should last forever,
[11:41.62]是那些设想种族隔离永远存在,
[11:43.66]that those who make up the society should be prevented
[11:48.52]from communicating with each other.
[11:50.35]构成这个社会的人应禁止互相交流的人们的意图.
[11:52.18]Black and white must be cut off from each other must be unable to communicate.
[11:55.26]黑人和白人必须相互隔绝,必须不得相互交流.
[11:58.34]It is on this division that apartheid rests.
[12:00.52]种族隔离正是建立在这种分隔之上.
[12:02.70]This is the true meaning of apartheid.
[12:04.69]这是种族隔离的真正意义,
[12:06.67]And it is this that inflicts the true terrible wound on South African society.
[12:09.94]这正是南非社会遭受的真正的创伤.
[12:13.20]But the real damage is in daily human relations.
[12:15.62]  但真正的破坏是在日常的人际关系上.
[12:18.04]I hard seen white children standing in one of the mixed buses
[12:20.52]我曾看到在一辆黑人,白人混合乘坐的公共汽车上,
[12:23.00]rather than sit beside anyone who was not white
[12:27.55]and this seems to me so complete a rejectionof another human person
[12:30.48]白人小孩宁愿站着也不愿坐在任何一个有色人的旁边.
[12:33.42]that it goes much further than the division and separation backed by law.
[12:36.30]我认为如此彻底地掏另一个种族的人似乎尤甚于法律所支持的分离.
[12:39.17]From this kind of rejection comes a complete lack of any feeling
[12:44.63]of common humanity;
[12:46.16]这种掏带来的是完全丧失共同的人性.
[12:47.69]the suffering of a human being ceases to be real
[12:50.02]人类的苦难不再是真实的,
[12:52.36]because he has ceased to be a real human being.
[12:54.58]因为他已不再是真正意义上的人.
[12:56.80]This is the situation which has been created in South Africa today
[12:59.64]  这就是现在已在南非出现的情况.
[13:02.47]The tensions are real, the threat of a violent eruption constant.
[13:05.35]紧张状态是真实的,
[13:08.22]And this must not be thought of
[13:11.77]simply as the product of political factors or arguments.
[13:14.41]暴力冲突的威胁经常不断.
[13:17.05]It is a simple truth that human relations between people
[13:19.62]这肯定不能简单地认为是政治因素或政治争论的产物.
[13:22.19]have deteriorated so far that dialogue,understanding,friendship
[13:25.68]一个简单的事实是人们的关系已如此恶化,对话,理解,友谊
[13:29.17]--all these are impossible
[13:31.00]-所有这些都是不可能的.
[13:32.83]This is the effect of apartheid in terms of the society
[13:35.35]   这就是各族隔离从社会角度来看的影响
[13:37.87]this is its all pervasive extent:
[13:40.05]--这种影响是无所不存的:
[13:42.23]it breeds,if it breeds anything,hostility:
[13:45.01]如果说它还能每秒什么的话,它每秒着敌视:
[13:47.79]often the result is simply the bitter sterility which will bring about violence.
[13:51.06]其结果常常只不过是痛苦的无奈,而这种无奈会带来暴力.