和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 美语|美国英语|美式英语 > 美语会话实录

正文

美语会话实录第106期(MP3+文本):Eat hot pot

2016-07-15来源:和谐英语

英文原文:

Billy: It's Chinese New Year! That means it's time to eat hot pot!
Jennifer: Let's eat the kind that has both spicy and mild broth in one pot.
Billy: You mean half-and-half?
Jennifer: Yep. That way I can satisfy my craving for spicy food and you can eat hot pot without burning into flames.
Billy: Good idea.
Jennifer: Let's go!


参考译文:

比 利:农历年到了!代表现在是吃火锅的时节!
詹妮弗:咱们来吃那种锅子里的汤一边辣,一边不辣的。
比 利:你是说鸳鸯锅?
詹妮弗:对。如此一来我可以解吃辣的馋,你也不会吃到喷火。
比 利:好主意。
詹妮弗:咱们走!


重点词汇:

satisfy (v.)  
使满足
crave for  
渴望…
hot pot  
火锅
A: What do you feel like having for dinner? 你晚餐想吃什么?
B: It's kind of cold out. Why don't we have hot pot? 外面有些冷。不如我们去吃火锅。
burn into flame  
燃烧成火球,在此形容吃辣后的反应
mild (a.)  
清淡的
broth (n.)  
高汤
A: This soup is absolutely delicious! 这汤美味极了!
B: That's because I used homemade beef broth. 那是因为我用了自己熬的牛肉汤头。
half-and-half (n.,a.)  
各半的。一般指一半黑啤酒一半麦酒混合的啤酒,或是一半鲜奶油一半牛奶调制的饮料,在此借指一半清汤一半麻辣汤的鸳鸯锅,只是两种汤分别放置在一只锅的两边,并不互相混合